"avec les instituts" - Translation from French to Arabic

    • مع معاهد
        
    • مع المعاهد
        
    • مع المؤسسات
        
    • مع مؤسسات
        
    • المعاهد التي
        
    • مع الأوساط
        
    • مع المكاتب
        
    • مع مؤسساتها
        
    • ومع المعاهد
        
    En 2011, de nouveaux partenariats seront instaurés avec les instituts et universités des autres régions. UN وستقام في عام 2011 شراكات جديدة مع معاهد وجامعات في مناطق أخرى.
    Cela suppose une étroite coopération avec les instituts de recherche nationaux et internationaux compétents. UN وهذا يتطلب تعاونا وثيقا مع معاهد البحوث الوطنية والدولية ذات الصلة.
    Au niveau national, l'Agence hongroise de l'énergie atomique, en coopération avec les instituts techniques, vérifie tous les biens se rapportant au nucléaire. UN وعلى الصعيد الوطني، تقوم الهيئة الهنغارية للطاقة الذرية، بالتعاون مع معاهد الدعم التقني، بالتحقّق من جميع المواد ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    Ces séminaires seront organisés et réalisés en collaboration avec les instituts régionaux; UN وسيجري تنظيم الحلقتين وتنفيذهما بالتعاون مع المعاهد اﻹقليمية؛
    Ces séminaires seront organisés et réalisés en collaboration avec les instituts régionaux; UN وسيجري تنظيم الحلقتين وتنفيذهما بالتعاون مع المعاهد اﻹقليمية؛
    La publication du rapport fait suite à une réunion de consultation organisée avec les instituts de recherche et universitaires, et la société civile. UN وسبق نشر التقرير عقد مشاورات مع المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمجتمع المدني.
    v) Collaborer avec les instituts de recherche et les milieux universitaires pour identifier des essences résistantes pouvant prospérer dans des conditions climatiques difficiles UN `5` التعاون مع مؤسسات الأبحاث والمؤسسات الأكاديمية لتحديد أنواع الأشجار السهلة التكيف التي تزدهر في ظروف مناخية مختلفة
    Par ailleurs, la collaboration avec les instituts régionaux de formation a été renforcée et élargie dans toutes les sous-régions de l'Afrique. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع وتوحيد تعاون المعهد مع معاهد التدريب الإقليمية في كافة مناطق أفريقيا.
    L’élargissement de la base des donateurs permettrait au Centre d’intensifier sa coopération avec les instituts criminels rattachés à l’ONU et les autres institutions qui traitent de ces questions dans le monde. UN وسيكون توسيع قاعدة المانحين عونا للمركز على تعزيز تعاونه مع معاهد الجريمة المرتبطة باﻷمم المتحدة ومع سائر المؤسسات التي تتعامل مع هذه المسائل في العالم.
    Des activités et des ateliers de promotion ont également été organisées conjointement avec les instituts chargés des droits de l'homme et les commissions nationales des droits de l'homme. UN كما تم الاضطلاع بأنشطة ترويجية وتنظيم حلقات عمل بالاشتراك مع معاهد حقوق الإنسان واللجان الوطنية لحقوق الإنسان.
    Un tel exposé pourrait être préparé en coopération avec les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ومن الممكن أن يُعدّ ذلك العرض في تعاون مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Un tel exposé pourrait être préparé en coopération avec les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ومن الممكن أن يُعدّ ذلك العرض في تعاون مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    L'INSTRAW devrait enfin renforcer sa collaboration avec les instituts de recherche tels que l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social. UN واقترحت الرئيسة أن يقوم المعهد بتعزيز تعاونه مع معاهد البحث مثل معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية.
    Les États Membres sont invités à explorer les possibilités de projets de coopération avec les instituts. UN والدول الأعضاء مدعوّة إلى استكشاف إمكانية الاضطلاع بمشاريع تعاونية مع المعاهد.
    Ces programmes sont exécutés en coordination avec les instituts de la femme des États et municipalités. UN ويتم تنفيذ هذه البرامج بالتنسيق مع المعاهد النسائية في الولايات والبلديات.
    Cela dit, la collaboration avec les instituts affiliés à l’Organisation dont les programmes ont les mêmes objectifs est d’un autre ordre. UN غير أن التعاون مع المعاهد التابعة لﻷمم المتحدة التي تتناول نفس اﻷهداف البرنامجية متفاوت اﻷهمية حاليا.
    Les faits montrent que la question de la coordination avec les instituts n’a pas reçu l’attention qu’elle méritait de la part de l’Administration. UN وليس هناك دليل كاف على أن اﻹدارة قد أولت موضوع التنسيق مع المعاهد ما يستحقه من الاهتمام.
    Le Ministère collabore avec les instituts d'enseignement qui participent aux programmes pilotes. UN وأضافت أن الوزارة تعمل في شراكة مع المؤسسات التعليمية التي تشارك في البرامج التجريبية.
    L'Institut guatémaltèque de la sécurité sociale doit collaborer de façon coordonnée avec les instituts de santé. UN ويجب أن يتعاون معهد الضمان الاجتماعي في غواتيمالا مع مؤسسات الصحة بأسلوب منسق.
    La coordination avec les instituts qui composent le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et les organisations régionales, les instituts nationaux et d’autres associations a été considérée comme importante. UN واعتبر من الهام التنسيق مع المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ومع المنظمات الاقليمية والمعاهد الوطنية وسائر الجمعيات .
    La collaboration a été renforcée avec les instituts de recherche. UN وتم تعزيز التعاون مع الأوساط البحثية.
    Le projet de recommandations a été établi par la Division de statistique de l'ONU en consultation avec les instituts nationaux de statistique et les organisations internationales concernées, puis approuvé par le Groupe d'experts des Nations Unies sur les statistiques du commerce international de marchandises. UN وقد قامت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة بإعداد مشروع هذه التوصيات بالتشاور مع المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية المعنية، وأيدها فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بإحصاءات التجارة الدولية في البضائع.
    Établir des partenariats avec les petits États insulaires en développement et les organes régionaux pertinents dans les domaines de la météorologie et de l’hydrologie, par l’intermédiaire de l’Organisation météorologique mondiale et en coopération avec les instituts météorologiques nationaux des pays intéressés UN اتخذت فنلنــدا قــرارا بالدخول في مفاوضات ﻹقامة تعاون وشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية والهيئات اﻹقليميـــة ذات الصلــة فــي ميداني اﻷرصاد الجـوية والموارد المائية من خلال التعـــاون مـــع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، وبالتعاون مع مؤسساتها الوطنية لﻷرصاد الجوية
    2. Invite l'Institut à renforcer sa coopération avec les autres instituts des Nations Unies ainsi qu'avec les instituts nationaux, régionaux et internationaux appropriés; UN ٢ - تدعو المعهد إلى تعزيز تعاونه مع سائر معاهد اﻷمم المتحدة ومع المعاهد الوطنية واﻹقليمية والدولية ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more