Un dialogue est nécessaire avec les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies qui s'occupent particulièrement des droits des peuples autochtones. | UN | ذلك أنه من الضروري إجراء حوار مع آليات الأمم المتحدة التي تسند إليها ولايات محددة تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
Le Viet Nam a encouragé Singapour à continuer de mettre en œuvre les recommandations en étroite collaboration avec les mécanismes de l'ONU. | UN | وشجّعت فييت نام سنغافورة على مواصلة تنفيذ التوصيات بالتعاون الوثيق مع آليات الأمم المتحدة. |
Coopération des États avec les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies pour les droits de l'homme | UN | تعاون الدول مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان |
Coopération des États avec les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies pour les droits de l'homme : projet de résolution | UN | تعاون الدول مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان: مشروع قرار |
Échange d'informations, par le biais de la base de données du Haut—Commissariat, avec les mécanismes de l'ONU en matière de droits de l'homme pour assurer le suivi; | UN | تقاسم المعلومات، عبر قاعدة بيانات المفوضية، مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل عملية المتابعة؛ |
Coopération des États avec les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies pour les droits de l'homme | UN | تعاون الدول مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Coopération des États avec les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies pour les droits de l'homme | UN | تعاون الدول مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان |
Elles ont pris note de la coopération engagée avec les mécanismes de l'ONU et des défis auxquels l'Éthiopie faisait face, notamment les changements climatiques. | UN | وأشارت إلى التعاون القائم مع آليات الأمم المتحدة، وإلى التحديات التي واجهتها إثيوبيا بما فيها تغير المناخ. |
Il a félicité le Yémen de sa coopération avec les mécanismes de l'ONU. | UN | ورحبت عمان بتعاون اليمن مع آليات الأمم المتحدة. |
Il coopère avec les mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme et s'engage à continuer d'y prendre une part active. | UN | وتتعاون بيلاروس مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتتعهد بمواصلة العمل البناء معها. |
Il s'est félicité de la poursuite du dialogue et de la coopération avec les mécanismes de l'ONU. | UN | ورحبت بتواصل الحوار والتعاون مع آليات الأمم المتحدة. |
La Belgique a salué le renforcement de la coopération avec les mécanismes de l'ONU et les efforts visant à promouvoir le rôle des femmes dans la société. | UN | 107- ورحبت بلجيكا بتمتين التعاون مع آليات الأمم المتحدة، وجهود تعزيز دور المرأة في المجتمع. |
Amparo a travaillé activement avec les mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme, en particulier sur des questions liées à la torture et aux mauvais traitements. | UN | 37- وتشارك رابطة أمبارو بنشاط مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لا سيما بشأن مسائل التعذيب وإساءة المعاملة. |
226. Le Royaume-Uni coopère pleinement avec les mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme et accueille bien volontiers toutes les procédures spéciales. | UN | 226- وتتعاون المملكة المتحدة بالكامل مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وترحب بزيارات جميع الإجراءات الخاصة. |
En raison de leur nature, un certain nombre de cas de représailles ne sont pas signalés, notamment parce que les victimes ont été effectivement dissuadées de coopérer et parce qu'elles ou leur famille ne peuvent pas communiquer avec les mécanismes de l'ONU. | UN | وثمة عدد من الحالات غير مبلغ عنها بطبيعتها لأسباب منها نجاح مرتكبيها في الثني عن التعاون مع آليات الأمم المتحدة وعدم وصول الضحايا أو أفراد أسرهم إلى هذه الآليات. |
Il a félicité le pays pour ses engagements volontaires, pour la mise en place d'un cadre législatif et institutionnel de protection des droits de l'homme, pour les efforts visant à harmoniser la législation nationale avec les instruments internationaux et pour sa coopération avec les mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme. | UN | وهنأت اليمن على التزاماته الطوعية، وإنشاء إطار تشريعي ومؤسسي لحقوق الإنسان، والجهود الرامية إلى مواءمة القانون الوطني مع الصكوك الدولية، والتعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
La République de Corée s'acquitte de bonne foi des obligations et engagements qu'elle a volontairement souscrits, et elle insiste sur le fait qu'elle coopère pleinement avec les mécanismes de l'ONU et joue un rôle constructif. | UN | وتفي جمهورية كوريا بصدق بتعهداتها والتزاماتها الطوعية وقد أكدت على السياسة التي تتبعها لإقامة تعاون تام مع آليات الأمم المتحدة وأداء دور بنّاء. |
Il s'est félicité de l'institution d'un coordonnateur des droits de l'homme chargé de suivre l'application des recommandations faites par les organes conventionnels et de la coopération de la Tunisie avec les mécanismes de l'ONU en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. | UN | ورحبت أيضاً بإنشاء منسق لحقوق الإنسان لمتابعة التوصيات التي تقدمها هيئات المعاهدات، وبتعاون تونس مع آليات الأمم المتحدة بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Coopération avec les mécanismes de l'ONU | UN | التعاون مع آليات الأمم المتحدة |
Coopération avec les mécanismes de l'ONU chargés des droits de l'homme | UN | التعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة |
9. Coopération avec les mécanismes de l'ONU | UN | 9- التعاون مع آليات منظمة الأمم المتحدة |