Le Viet Nam a encouragé Singapour à continuer de mettre en œuvre les recommandations en étroite collaboration avec les mécanismes de l'ONU. | UN | وشجّعت فييت نام سنغافورة على مواصلة تنفيذ التوصيات بالتعاون الوثيق مع آليات الأمم المتحدة. |
Échange d'informations, par le biais de la base de données du Haut—Commissariat, avec les mécanismes de l'ONU en matière de droits de l'homme pour assurer le suivi; | UN | تقاسم المعلومات، عبر قاعدة بيانات المفوضية، مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل عملية المتابعة؛ |
Il a félicité le Yémen de sa coopération avec les mécanismes de l'ONU. | UN | ورحبت عمان بتعاون اليمن مع آليات الأمم المتحدة. |
Il coopère avec les mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme et s'engage à continuer d'y prendre une part active. | UN | وتتعاون بيلاروس مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتتعهد بمواصلة العمل البناء معها. |
11. Plusieurs membres d'organisations de défense des droits de l'homme qui avaient coopéré avec les mécanismes de l'ONU existant en la matière avaient continué d'être l'objet de mesures d'intimidation et de menaces de la part des forces de sécurité. | UN | ١١- ظل أعضاء منظمات حقوق الإنسان التي تعاونت مع إجراءات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان ضحايا التخويف والتهديد على أيدي قوات الأمن. |
Il s'est félicité de la poursuite du dialogue et de la coopération avec les mécanismes de l'ONU. | UN | ورحبت بتواصل الحوار والتعاون مع آليات الأمم المتحدة. |
Amparo a travaillé activement avec les mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme, en particulier sur des questions liées à la torture et aux mauvais traitements. | UN | 37- وتشارك رابطة أمبارو بنشاط مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لا سيما بشأن مسائل التعذيب وإساءة المعاملة. |
226. Le Royaume-Uni coopère pleinement avec les mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme et accueille bien volontiers toutes les procédures spéciales. | UN | 226- وتتعاون المملكة المتحدة بالكامل مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وترحب بزيارات جميع الإجراءات الخاصة. |
En raison de leur nature, un certain nombre de cas de représailles ne sont pas signalés, notamment parce que les victimes ont été effectivement dissuadées de coopérer et parce qu'elles ou leur famille ne peuvent pas communiquer avec les mécanismes de l'ONU. | UN | وثمة عدد من الحالات غير مبلغ عنها بطبيعتها لأسباب منها نجاح مرتكبيها في الثني عن التعاون مع آليات الأمم المتحدة وعدم وصول الضحايا أو أفراد أسرهم إلى هذه الآليات. |
Il a félicité le pays pour ses engagements volontaires, pour la mise en place d'un cadre législatif et institutionnel de protection des droits de l'homme, pour les efforts visant à harmoniser la législation nationale avec les instruments internationaux et pour sa coopération avec les mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme. | UN | وهنأت اليمن على التزاماته الطوعية، وإنشاء إطار تشريعي ومؤسسي لحقوق الإنسان، والجهود الرامية إلى مواءمة القانون الوطني مع الصكوك الدولية، والتعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
La République de Corée s'acquitte de bonne foi des obligations et engagements qu'elle a volontairement souscrits, et elle insiste sur le fait qu'elle coopère pleinement avec les mécanismes de l'ONU et joue un rôle constructif. | UN | وتفي جمهورية كوريا بصدق بتعهداتها والتزاماتها الطوعية وقد أكدت على السياسة التي تتبعها لإقامة تعاون تام مع آليات الأمم المتحدة وأداء دور بنّاء. |
Il s'est félicité de l'institution d'un coordonnateur des droits de l'homme chargé de suivre l'application des recommandations faites par les organes conventionnels et de la coopération de la Tunisie avec les mécanismes de l'ONU en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. | UN | ورحبت أيضاً بإنشاء منسق لحقوق الإنسان لمتابعة التوصيات التي تقدمها هيئات المعاهدات، وبتعاون تونس مع آليات الأمم المتحدة بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Coopération avec les mécanismes de l'ONU | UN | التعاون مع آليات الأمم المتحدة |
Coopération avec les mécanismes de l'ONU | UN | التعاون مع آليات الأمم المتحدة |
S'il y a lieu, elle fera davantage pour favoriser une action concertée avec les mécanismes de l'ONU et les défenseurs des droits de l'homme en général, à l'appui du travail du Comité, et apporter l'éclairage nécessaire en ce sens. | UN | وسيجري، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بمزيد من العمل لإثراء إجراءات متضافرة والحث عليها بالاشتراك مع آليات الأمم المتحدة ومجتمع حقوق الإنسان بأسره دعماً لأعمال اللجنة. |
79. La Hongrie a souligné l'importance de la coopération avec le HCDH et a demandé à la République populaire démocratique de Corée si elle envisageait de coopérer avec les mécanismes de l'ONU. | UN | 79- وأشارت هنغاريا إلى أهمية التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وتساءلت إن كانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تنوي التعاون مع آليات الأمم المتحدة. |
93.18 Poursuivre sa coopération active avec les mécanismes de l'ONU et présenter ses rapports périodiques aux organes conventionnels, le cas échéant (Cuba); | UN | 93-18- أن تواصل تعاونها النشيط مع آليات الأمم المتحدة وأن تقدم تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات، حسب الاقتضاء (كوبا)؛ |
74. La Malaisie a pris note avec satisfaction de l'adhésion de la Géorgie à plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et de la poursuite d'une coopération constructive avec les mécanismes de l'ONU et les organes régionaux de défense des droits de l'homme. | UN | 74- وأشادت ماليزيا بقبول البلد لعدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية وبتعاونه المستمر والبناء مع آليات الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان الإقليمية. |
Le Gouvernement iranien a cependant fait part, lors de la visite récente du Secrétaire général à Téhéran, de sa volonté de coopérer de manière constructive avec les mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme et a invité le Haut-Commissaire aux droits de l'homme à se rendre prochainement en République islamique d'Iran. | UN | وبالرغم من ذلك، أعربت حكومة بلدها عن استعدادها للمشاركة في تعاون بناء مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أثناء الزيارة الأخيرة التي قام بها الأمين العام لطهران ودعت المفوض السامي لحقوق الإنسان لزيارة بلدها في المستقبل القريب. |
129.47 Poursuivre sa coopération constructive avec les mécanismes de l'ONU en vue d'améliorer le système de protection des droits de l'homme dans le pays (Ouzbékistan); | UN | 129-47- مواصلة التعاون البناء مع آليات الأمم المتحدة بهدف تعزيز نظام حماية حقوق الإنسان في البلد (أوزبكستان)؛ |
16. Plusieurs membres d'organisations de défense des droits de l'homme qui coopèrent depuis des années avec les mécanismes de l'ONU existant en la matière auraient été victimes de ce fait de mesures de harcèlement et de menaces de mort de la part de membres des forces de sécurité ou de personnes qui coopèreraient avec elles. | UN | ٦١- تفيد التقارير أن عدة أعضاء بمنظمات حقوق اﻹنسان التي تتعاون منذ سنوات مع إجراءات اﻷمم المتحدة الخاصة بحقوق اﻹنسان قد وقعوا، نتيجة لعملهم من أجل حقوق اﻹنسان، ضحايا للمضايقات وتلقوا تهديدات بالموت من أفراد قوات اﻷمن أو من أشخاص يقال إنهم يتعاونون معهم. |