"avec les mécanismes relatifs" - Translation from French to Arabic

    • مع آليات
        
    • مع الآليات المعنية
        
    Le Gouvernement s'est également engagé à coopérer avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme des Nations Unies et avec le HCDH. UN وتعهدت الحكومة أيضاً بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة ومع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Elle a réaffirmé sa ferme condamnation de tels actes et bien précisé qu'il était impératif de garantir la sécurité de ceux qui coopéraient avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN وأكدَّت من جديد إدانتها الشديدة لهذه الأعمال وأوضحت ضرورة ضمان سلامة وأمن من يتعاونون مع آليات حقوق الإنسان.
    Il a salué la volonté de la Thaïlande de coopérer avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme de l'ONU. UN واستحسنت التزام تايلند بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Le Bélarus et les droits de l'homme : principes généraux et coopération avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme de 2012 à 2014 UN بيلاروس وحقوق الإنسان: آراء عامة والتعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الفترة من عام 2012 إلى عام 2014
    Cette attitude prouve que le Gouvernement du pays concerné n'est pas prêt à coopérer avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN ويدل ذلك الموقف على عدم رغبة الحكومة في التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    Il a relevé avec satisfaction que l'État collaborait avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme et qu'il avait ratifié plusieurs instruments internationaux. UN وأشاد بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان وبالتصديق على صكوك دولية.
    Elle coopérait depuis longtemps avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme appliqués sur une base universelle et non discriminatoire. UN وقد تعاونت كوبا على مر التاريخ مع آليات حقوق الإنسان الجاري تطبيقها على الجميع دون تمييز.
    Nous souhaitons aussi continuer de coopérer avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme et les soutenir dans l'accomplissement de la mission qu'ils exercent en toute indépendance, impartialité, objectivité et efficacité. UN وسنستمر أيضاً في التعاون مع آليات حقوق الإنسان وفي دعم اضطلاعها بولاياتها بشكل مستقل، ونزيه، وموضوعي، وفاعل.
    Au Paraguay, le Haut-Commissariat soutient depuis 2011 les efforts fournis par le Ministère des affaires étrangères pour trouver des moyens novateurs de coopérer avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN 40- دأبت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في باراغواي منذ عام 2011 على دعم وزارة الشؤون الخارجية في السعي لإيجاد سبل مبتكرة للتعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    T. Coopération avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme 132 - 136 25 UN راء - التعاون مع آليات حقوق الإنسان 132-136 28
    A. Coopération avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme de l'ONU 926 5 UN ألف - التعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان 9-26 6
    A. Coopération avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme de l'ONU UN ألف- التعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Le Gabon s'est félicité de la coopération de Cuba avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN 132- ورحّبت الغابون بتعاون البلد مع آليات حقوق الإنسان.
    L'Indonésie a encouragé Cuba à continuer de coopérer avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN 139- وشجعت إندونيسيا كوبا على مواصلة تفاعلها مع آليات حقوق الإنسان.
    L'Azerbaïdjan a salué la nouvelle Constitution et pris acte du rôle joué par la Commission interministérielle dans l'amélioration de la coopération avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN 48- وأثنت أذربيجان على الدستور الجديد وأقرت بدور اللجنة المشتركة بين الإدارات في تحسين التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    F. Ratifications, rapports au titre des instruments internationaux et collaboration avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme UN واو- المصادقة على المعاهدات وتقديم التقارير بموجب المعاهدات والعمل مع آليات حقوق الإنسان بشكل عام
    Son gouvernement continuera de coopérer avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme, notamment avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan, afin de promouvoir et de défendre les droits de l'homme dans son pays. UN وستواصل حكومته التعاون مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلده.
    590. La Al-Hakim Foundation a remercié l'Azerbaïdjan pour sa coopération avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme ainsi que pour son engagement à respecter les recommandations issues de l'Examen périodique universel. UN 590- وشكرت مؤسسة الحكيم أذربيجان على تعاونها مع آليات حقوق الإنسان، والتزامها باحترام التوصيات الواردة في الاستعراض.
    V. COOPÉRATION avec les mécanismes relatifs AUX DROITS DE L'HOMME 76-98 14 UN خامساً - التعاون مع آليات حقوق الإنسان 76-98 16
    Elle a évoqué le programme de développement et la < < Vision 2030 > > , ayant pour objectif une société libre et démocratique, et a fait observer que le Kenya était disposé à travailler avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN وأشارت إلى البرنامج الإنمائي ورؤية عام 2030 اللذين يرميان إلى تحقيق مجتمع ديمقراطي وحر، وإلى استعداد كينيا للعمل مع آليات حقوق الإنسان.
    Les participants ont aussi débattu des stratégies visant à diffuser des informations qui rendent compte des avancées en termes de promotion des droits des peuples autochtones et qui soient susceptibles de favoriser une plus grande collaboration des peuples autochtones avec les mécanismes relatifs aux peuples autochtones et les organes conventionnels. UN وناقش المشاركون أيضاً الاستراتيجيات الرامية إلى نشر المعلومات التي تقيم مدى تعزيز حقوق الشعوب الأصلية، مما قد يشجع على زيادة مشاركتها مع الآليات المعنية بها وهيئات معاهدات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more