"avec les membres du personnel" - Translation from French to Arabic

    • مع الموظفين
        
    Ces risques ont été examinés par l'administrateur indépendant avec les membres du personnel concernés, parfois avec leurs supérieurs hiérarchiques. UN وتولى الطرف الإداري الثالث معالجة حالات التعارض المحتملة، مع الموظفين المعنيين، ومع مديريهم في بعض الأحيان.
    Elle avait fait le point sur les consultations tenues avec les membres du personnel, le Conseil d'administration, les Comités ainsi que le public, par le biais de tests. UN وأضافت أنها قدمت في الاجتماع تقريراً عن المشاورات التي أُجريت مع الموظفين ومع المجلس التنفيذي واللجان ومع الجمهور بوجه عام من خلال عملية الاختبار.
    De même, les relations avec les membres du personnel ont montré qu'il existait une culture d'intégrité et d'éthique. UN وبصورة مساوية، كشفت التعاملات مع الموظفين عن أن هناك ثقافة نـزاهة وأخلاق.
    Au nom de la Commission, il exprime son émotion et sa solidarité avec les membres du personnel et avec les familles. UN وأعرب باسم اللجنة عن تعاطفه وتضامنه مع الموظفين وأسرهم.
    Ce plan insistait sur l'importance de communications régulières avec les membres du personnel et les missions afin de préciser les conditions de la cessation de service et de fournir des conseils aux fonctionnaires affectés concernant leur carrière. UN وشددت هذه الخطة على الاتصالات المنتظمة مع الموظفين والبعثات لتوضيح شروط انتهاء الخدمة وتقديم المشورة المهنية.
    Les autres affaires ont été renvoyées devant d'autres systèmes informels de résolution des différends en consultation avec les membres du personnel en question. UN وأُحيلت القضايا المتبقية إلى النظم غير الرسمية الأخرى لحل النزاعات، وذلك بالتشاور مع الموظفين المعنيين.
    Les entretiens avec les membres du personnel révèlent que les interprétations varient quant à la façon de remplir ce mandat. UN واتضح من المقابلات مع الموظفين وجود تفسيرات مختلفة للكيفية التي يجب بها أداء الولاية.
    En outre, l'Office organisait régulièrement des entretiens avec les membres du personnel recrutés sur le plan international lorsqu'ils cessaient leurs fonctions. UN وإضافة إلى ذلك، تجري بانتظام مقابلات عند انتهاء الخدمة مع الموظفين الدوليين.
    Les entretiens avec les membres du personnel indiquent qu'en général, ce dialogue n'est omis que s'il exige des délais risquant de retarder la prestation de l'assistance électorale. UN وتشير المقابلات مع الموظفين إلى أنه في الحالات التي لا يحدث فيها هذا التحاور، يرجع هذا في أغلب الأحوال إلى أن تبادل الآراء قد يستغرق بعض الوقت، وبالتالي فإنه يؤخر تقديم المساعدة الانتخابية.
    Les entretiens avec les membres du personnel révèlent que la communication et le dialogue internes sont fructueux et la plupart des répondants jugent que les voies actuelles de communication sont excellentes ou bonnes. UN 49 - وتكشف المقابلات التي أجريت مع الموظفين أن الاتصال والتفاعل الداخليين إيجابيان، ويصنف أغلب الموظفين الذين استطلعت آراؤهم الخطوط الحالية للاتصال على أنها ممتازة أو جيدة.
    L'une des principales préoccupations du Bureau de la déontologie est de communiquer régulièrement afin d'entretenir des relations soutenues avec les membres du personnel pour les encourager à faire leur la notion de déontologie. UN 61 - مثّل شن حملات اتصال دورية بهدف الانخراط المتواصل مع الموظفين وتشجيعهم على التحلي بالأخلاقيات، إحدى نقاط التركيز الأساسية لمكتب الأخلاقيات.
    e) En 2012, il a recouru davantage aux technologies disponibles pour communiquer plus étroitement avec les membres du personnel partout dans le monde. UN (هـ) في عام 2012 زاد مكتب الأخلاقيات من استخدامه للتكنولوجيا المتاحة تعزيزاً لتواصله مع الموظفين حول العالم.
    Une assistance est fournie en continu au Département des opérations de maintien de la paix sur les questions d'orientation générale, par écrit (sous forme de notes ou de courriers électroniques, par exemple) et oralement à l'occasion de réunions ou de conversations de suivi avec les membres du personnel. UN استمرار تقديم المساعدة إلى إدارة عمليات حفظ السلام بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات وذلك كتابة (أي عن طريق المذكرات، البريد الإلكتروني) وشفاهة عبر الاجتماعات، وغيرها من وسائل المتابعة الشفاهية مع الموظفين.
    Des entretiens préliminaires seront menés avec les membres du personnel travaillant sur les questions concernant les conventions, les équipes de direction des secrétariats et des organisations chargées de l'administration des conventions (le PNUE et, dans le cas de la Convention de Rotterdam, la FAO), les représentants des Parties, les organisations non gouvernementales et de la société civile et les autres parties prenantes concernées. UN 21 - ستجري مقابلات شخصية مبدئية مع الموظفين المعنيين بقضايا الاتفاقيات، أفرقة الإدارة التابعة للأمانات ومنظمات شؤون الإدارة (برنامج البيئة، ومنظمة الأغذية والزراعة في حالة اتفاقية روتردام)، ممثلين للأطراف، المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة.
    Des entretiens préliminaires seront menés avec les membres du personnel travaillant sur les questions concernant les conventions, les équipes de direction des secrétariats et des organisations chargées de l'administration des conventions (le PNUE et, dans le cas de la Convention de Rotterdam, la FAO), les représentants des Parties, les organisations non gouvernementales et de la société civile et les autres parties prenantes concernées. UN 21 - ستجري مقابلات شخصية مبدئية مع الموظفين المعنيين بقضايا الاتفاقيات، أفرقة الإدارة التابعة للأمانات ومنظمات شؤون الإدارة (برنامج البيئة، ومنظمة الأغذية والزراعة في حالة اتفاقية روتردام)، ممثلين للأطراف، المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more