"avec les missions diplomatiques" - Translation from French to Arabic

    • مع البعثات الدبلوماسية
        
    • والبعثات الدبلوماسية
        
    Des réunions seraient organisées avec les missions diplomatiques de plusieurs pays, et le Président et le Procureur du Tribunal feraient aussi des exposés. UN وستُعقد اجتماعات مع البعثات الدبلوماسية لبلدان مختلفة، وسيقدم رئيس المحكمة والمدعي العام فيها أيضاً إحاطتين.
    Elle a collaboré étroitement avec les missions diplomatiques à Chypre. UN وبهذا الصدد، عملت القوة في تعاون وثيق مع البعثات الدبلوماسية في قبرص.
    À cette fin, la Force collaborer étroitement avec les missions diplomatiques intéressées se trouvant dans l'île. UN وفي هذا الصدد، تتعاون قوة اﻷمم المتحدة تعاونا وثيقا مع البعثات الدبلوماسية المعنية في الجزيرة.
    Le service chargé de la protection officielle s'était attaché à renforcer la sécurité des communications avec les missions diplomatiques, en vue d'éliminer les obstacles, de tenir compte des suggestions et de surmonter tous les problèmes susceptibles de porter atteinte au système de sécurité. UN وقد سعت إدارة الحراسات العامة إلى تعزيز الاتصالات مع البعثات الدبلوماسية بهدف إزالة أي عقبات وتنفيذ المقترحات والتغلب على أي جوانب سلبية قد تؤثر على النظام الأمني.
    146.227 Coopérer avec les organisations internationales et régionales ainsi qu'avec les missions diplomatiques pour résoudre les problèmes que rencontrent les demandeurs d'asile, les réfugiés et les étrangers présents dans le pays qui perdent leurs papiers (Soudan); UN 146-227- التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية والبعثات الدبلوماسية بهدف التصدي إلى المشاكل التي يواجهها ملتمسو اللجوء واللاجئون والأجانب الذين يفقدون وثائقهم في البلد (السودان)؛
    13 heures-15 heures Rencontre avec les missions diplomatiques UN 00/13 - 00/15 اجتماع مع البعثات الدبلوماسية
    Elle encourage également les États à engager un dialogue avec les missions diplomatiques se trouvant sur leur territoire afin de déterminer le meilleur moyen de les protéger. UN وقال إنه يود أيضا أن يشجع الدول على الاشتراك في حوار مع البعثات الدبلوماسية في أراضيها لتحديد أكثر الطرق فعالية لحمايتها.
    À cet égard, le Président convenait qu'il serait utile de dispenser une formation plus poussée aux agents de police appelés à travailler avec les missions diplomatiques. UN وقال أيضا في هذا الصدد إنه يوافق على أن تقديم مزيد من التدريب لموظفي الشرطة المشاركين في العمل مع البعثات الدبلوماسية سيكون أمرا مفيدا.
    Depuis son arrivée, il a noué des contacts et établi des relations de travail avec les parties signataires de l'Accord de paix d'Arusha ainsi qu'avec les missions diplomatiques accréditées auprès du Gouvernement rwandais et les autorités religieuses et coutumière. UN ومنذ وصوله الى هناك، أخذ ممثلي الخاص في إقامة اتصالات وعلاقات عمل مع الطرفين الموقعين على اتفاق أروشا للسلم وكذلك مع البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى الحكومة الرواندية ومع الزعماء الدينيين والتقليديين في البلد.
    Malgré ses efforts de coopération avec les missions diplomatiques, les programmes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales intéressées à Chypre, la Force n'a pas réussi à éliminer ces obstacles et à rendre le climat plus propice à des activités bicommunales. UN ورغم ماتبذله القوة من جهود، بالتعاون مع البعثات الدبلوماسية المعنية وبرامج اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في قبرص، فلم يحالفها التوفيق في إزالة هذه العراقيل وتحسين المناخ اللازم لقيام أنشطة تجمع بين الطائفتين.
    Parmi les activités de l'UNIDIR, il convient de noter la tenue de séminaires, les discussions avec les missions diplomatiques, la recherche et la publication de la revue Forum du désarmement. UN وأود أن أنوه إلى أن أنشطة المعهد تتراوح من تنظيم الحلقات الدراسية، والحوار مع البعثات الدبلوماسية والبحوث، إلى نشر مجلة " منتدى نزع السلاح " .
    L'Institut a ultérieurement multiplié ses contacts avec les missions diplomatiques africaines et autres à Kampala grâce à des visites de courtoisie tendant à renforcer sa campagne de promotion et à mobiliser un appui en faveur de ses projets potentiels destinés à être exécutés conjointement. UN بعد ذلك عمد المعهد إلى زيادة اتصالاته مع البعثات الدبلوماسية الأفريقية وسواها في كامبالا من خلال زيارات مجاملة قام بها كجزء من حملته الدعائية، ولأجل حشد الدعم لمشاريعه سعيا لتحقيقها عن طريق التنفيذ المشترك.
    Il établit des analyses et des rapports et donne des conseils au sujet des conflits locaux et des développements politiques intérieurs et régionaux qui ont une incidence sur le processus de paix en République démocratique du Congo, et il entretient des relations de travail avec les missions diplomatiques. UN وتحلل النزاعات المحلية والتطورات السياسية المحلية والإقليمية التي تؤثر في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديموقراطية، وتعد تقارير عنها، وتقدم المشورة بشأنها، وتجري اتصالات عمل مع البعثات الدبلوماسية.
    i) L'Institut poursuit ses visites de consultation et son échange de correspondance avec les missions diplomatiques pour mobiliser les soutiens et améliorer l'interaction avec les États membres. UN (ط) يواصل المعهد زياراته التشاورية وتبادل المراسلات مع البعثات الدبلوماسية لحشد الدعم وتحسين التفاعل مع الدول الأعضاء.
    Dans chaque pays visité, les membres du Groupe se sont entretenus avec les autorités gouvernementales et, le cas échéant, avec les missions diplomatiques, organisations de la société civile, organismes d'aide, entreprises privées et journalistes (voir annexe II). Étant donné le caractère sensible des sujets abordés, nombre d'entre eux n'ont parlé qu'à condition de garder l'anonymat. UN 21 - المقابلات: أجرى أعضاء فريق الخبراء، في كل بلد زاروه، مقابلات مع السلطات الحكومية، وعند الاقتضاء، مع البعثات الدبلوماسية ومنظمات المجتمع المدني ووكالات المعونة وشركات القطاع الخاص والصحفيين (انظر المرفق الثاني).
    Au début de l'année 2014, Cuba a annoncé la suspension de la quasi-totalité de ses services consulaires aux États-Unis suite à la décision de M & T Bank Corp de cesser ses opérations avec les missions diplomatiques étrangères et en raison de la difficulté de trouver une autre banque qui assurerait la tenue des comptes de la mission diplomatique de Cuba à Washington et à New York. UN وفي مستهل عام 2014، أعلنت كوبا تعليق جميع خدماتها القنصلية تقريبا في الولايات المتحدة بعد قرار مصرف إم أند تي (M & T) وقف تعامله مع البعثات الدبلوماسية الأجنبية ونظرا لصعوبة إيجاد مصرف آخر لإدارة حسابات البعثة الدبلوماسية لكوبا في واشنطن العاصمة ونيويورك.
    À la suite du séisme qui a ravagé ce pays, le Représentant spécial, soucieux d'intensifier la concertation avec le Gouvernement dominicain ainsi qu'avec les missions diplomatiques établies en République dominicaine, a décidé d'ouvrir à Saint-Domingue, en février 2010, un centre de liaison et d'appui. UN وفي أعقاب الزلزال، تكثَّفَت الاتصالات بين الممثل الخاص وحكومة الجمهورية الدومينيكية والبعثات الدبلوماسية القائمة في الجمهورية الدومينيكية، مع إنشاء مركز الاتصال والدعم في سانتو دومينغو في شباط/ فبراير 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more