"avec les missions permanentes des états membres" - Translation from French to Arabic

    • مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء
        
    Le Bureau des services de contrôle interne a noté que la Division des achats attachait une grande importance aux communications avec les missions permanentes des États Membres. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن شعبة المشتريات تولي أهمية بالغة للتواصل مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء.
    i) Liaison avec les missions permanentes des États Membres, selon que de besoin; UN `1 ' الإبقاء على الاتصال مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء حسب الحاجة؛
    Il se maintient régulièrement en contact, pour le compte des commissions régionales, avec les missions permanentes des États Membres auprès de l'ONU ainsi qu'avec certaines organisations intergouvernementales et non gouvernementales et le public. UN كما يقيم اتصالات منتظمة، بالنيابة عن اللجان الإقليمية، مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والجمهور في نيويورك.
    Il n'en reste pas moins que certains services critiques n'ont pas fonctionné pendant plusieurs heures et qu'il y a eu de graves problèmes de communication avec les missions permanentes des États Membres à New York, le public en général et les médias. UN ومضى قائلا إنه على الرغم من ذلك فإن بعض الخدمات الحيوية تعطلت عن العمل لعدة ساعات، وحدثت مشاكل خطيرة فيما يتعلق بالاتصالات مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك ومع عموم الجمهور ووسائط الإعلام.
    :: Étape 4. Le Groupe des accréditations devrait entretenir des contacts réguliers avec les missions permanentes des États Membres auprès de l'Organisation des Nations Unies, par l'intermédiaire de fonctionnaires désignés. UN :: الخطوة 4 - تقيم وحدة الاعتماد صلات منتظمة مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة، من خلال موظفين معينين.
    Il est régulièrement en contact, pour le compte des commissions régionales, avec les missions permanentes des États Membres auprès de l'ONU ainsi qu'avec certaines organisations intergouvernementales et non gouvernementales et le public. UN كما يقيم اتصالات منتظمة، بالنيابة عن اللجان الإقليمية، مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والجمهور في نيويورك.
    Il est régulièrement en contact, pour le compte des commissions régionales, avec les missions permanentes des États Membres auprès de l'ONU ainsi qu'avec certaines organisations intergouvernementales et non gouvernementales et le public. UN كما يقيم اتصالات منتظمة، بالنيابة عن اللجان الإقليمية، مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء لـدى الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة وعامة الجمهور.
    Pendant ce temps, le Secrétaire général et le Département des opérations de maintien de la paix ont immédiatement pris contact avec les missions permanentes des États Membres pour solliciter et intégrer les vues de contributeurs potentiels à la Force élargie. UN وفي أثناء ذلك، شرع كل من الأمين العام وإدارة عمليات حفظ السلام في بذل مساع مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء من أجل التماس واستيعاب آراء المساهمين المحتملين في القوة الموسعة.
    De plus, le Président, les membres et les experts du Comité ont instauré des échanges réguliers avec les missions permanentes des États Membres, notamment pour inciter les États ne l'ayant pas encore fait à soumettre leur premier rapport, simplifier l'envoi d'informations complémentaires et réfléchir aux modalités de mise en œuvre de la résolution et à l'assistance nécessaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري رئيس اللجنة وأعضاؤها وخبراؤها بشكل منتظم حوارات مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء تحقيقا لأغراض منها على وجه الخصوص تشجيع الدول على تقديم تقريرها الأول، إن لم تكن قدمته بعد، وتيسير تقديم معلومات إضافية ومناقشة عمليات التنفيذ وتوفير المساعدة.
    En tant qu'organe intergouvernemental, le CICR avait tissé une série de liens avec le Conseil de sécurité, dont une grande partie résultait des séances d'information mensuelles avec le Président du Conseil associées aux fréquents contacts informels avec les missions permanentes des États Membres du Conseil. UN وذُكر أن اللجنة، باعتبارها هيئة حكومية دولية، قد أقامت مجموعة خاصة من العلاقات مع مجلس الأمن. ويتحقق كثير من هذا التفاعل من خلال جلسة الإحاطة الشهرية التي يقدمها للجنة رئيس المجلس إلى جانب الاتصالات غير الرسمية المتكررة مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء في المجلس.
    Il est régulièrement en contact à New York, pour le compte des commissions régionales, avec les missions permanentes des États Membres auprès de l'ONU, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, les bureaux de liaison des organismes des Nations Unies et le public. UN ويجري أيضاً اتصالات منتظمة، بالنيابة عن اللجان الإقليمية، مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة ومكاتب اتصال مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجمهور في نيويورك.
    À l'issue de ces consultations, le Département de la gestion a mis au point un plan et un calendrier d'installation des œuvres d'art. Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les arrangements concernant certaines œuvres d'art, notamment les questions relatives aux emplacements et aux dates, faisaient l'objet de consultations avec les missions permanentes des États Membres concernés. UN وبعد إجراء المشاورات، وضعت إدارة الشؤون الإدارية خطة وجدولا زمنيا لأماكن الأعمال الفنية. وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الترتيبات المتصلة بأعمال فنية معينة، بما في ذلك المواقع والمواعيد، كانت موضوع مشاورات مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء المعنية.
    35. M. Staur (Danemark) s'associe aux observations des orateurs précédents et souhaite compléter les vues exprimées par le représentant de l'Algérie au nom du Groupe des 77 et de la Chine, concernant les contacts avec les missions permanentes des États Membres. UN 35 - السيد ستاور (الدانمرك): قال إنه يتفق أيضا مع من سبقه من المتكلمين، وأعرب عن رغبته في تقديم المزيد من التفاصيل عن الآراء التي أعرب عنها ممثل الجزائر باسم مجموعة الـ 77 والصين بشأن الاتصال مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء.
    Ces mesures comprennent une communication régulière avec les missions permanentes des États Membres, à la fois pour leur communiquer des instructions sur la procédure à suivre pour soumettre des demandes et assurer le suivi des informations complémentaires requises, le cas échéant (A/65/715, par. 110). UN وتشمل هذه التدابير إجراء اتصالات منتظمة مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء من أجل تقديم توجيهات بشأن الإجراءات المتعلقة بتقديم المطالبات وكذا لمتابعة المعلومات الإضافية اللازمة، حسب الاقتضاء (A/65/715، الفقرة 110).
    Dans le cadre d'une équipe plus large, le titulaire se chargerait de la tâche complexe qui consiste à assurer la liaison avec ses interlocuteurs du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions pour recenser les besoins en personnel, en matériel et en services de soutien logistique autonome sur le terrain, et engagerait des négociations avec les missions permanentes des États Membres concernés. UN وسيضطلع شاغل الوظيفة، باعتباره جزءا من فريق أكثر عددا، بتقديم الدعم للاتصالات المعقدة المطلوبة مع إدارة عمليات حفظ السلام والنظراء في إدارة الدعم الميداني من أجل تحديد الاحتياجات من الأفراد والمعدات والاكتفاء الذاتي في الميدان، بالإضافة إلى الدخول في مفاوضات مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more