"avec les municipalités" - Translation from French to Arabic

    • مع البلديات
        
    • مع المجالس البلدية
        
    • مع بلديات
        
    • مع السلطات البلدية
        
    • مع حكومات المدن
        
    • مع مجالس البلديات
        
    • مع المسؤولين في البلديات
        
    Ce fonds constitue non seulement un instrument financier mais aussi un cadre de coopération avec les Communautés autonomes et, par leur intermédiaire, avec les municipalités. UN ولا يشكّل هذا الصندوق مجرد أداة مالية فحسب، بل إطاراً للتعاون مع أقاليم الحكم الذاتي، وعن طريقها، مع البلديات.
    Le Gouvernement et le Conseil suédois des migrations ont donc engagé un dialogue avec les municipalités, mais s'il ne débouche pas sur une solution satisfaisante d'autres options seront envisagées. UN لذلك أقام الحكومة ومجلس الهجرة حواراً مع البلديات للنظر في خيارات أخرى إذا ما تعذّرت تسوية الأمور بالسبل المذكورة.
    Il n'est pas seulement un instrument financier mais aussi un outil de coopération avec les Communautés autonomes et, par leur intermédiaire, avec les municipalités. UN وليس الصندوق مجرد أداة مالية بل هو أيضا أداة للتعاون مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن خلالها، مع البلديات.
    Partenariats avec les municipalités aux fins de gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux en milieu urbain UN الشراكات مع المجالس البلدية لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة بيئياً
    Mise en œuvre de programmes d'éducation et santé à l'intention des familles libérées, en coordination avec les municipalités et les directions régionales d'éducation et de santé. UN :: تنفيذ برامج تثقيفية وصحية لصالح الأسر المحررة بالتنسيق مع البلديات ومديريات التعليم والصحة بالمقاطعات
    Composante 4 : Exécuter des programmes et des projets productifs d'infrastructures environnementales en coordination avec les municipalités. UN العنصر 4: تنفيذ برامج ومشاريع إنتاجية تتعلق بالهياكل الأساسية وبالبيئة، وذلك بالتنسيق مع البلديات
    En outre, plusieurs organismes exécutent des projets en coopération directe avec les municipalités et des organisations non gouvernementales. UN وفضلا عن ذلك، تضطلع عدة وكالات بالقيام بمشاريع بشكل مباشر، بالتعاون مع البلديات والمنظمات غير الحكومية.
    En outre, plusieurs organismes entreprennent directement des projets en coopération avec les municipalités et les ONG. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع عدة وكالات بشكل مباشر بمشاريع بالتعاون مع البلديات والمنظمات غير الحكومية.
    Ces services sont fournis en étroite collaboration avec les municipalités locales des autorités hôtes. UN وتُقدم هذه الخدمات بالتعاون الوثيق مع البلديات المحلية والسلطات المضيفة.
    Le Ministre de la politique urbaine et de l'intégration des minorités ethniques collabore avec les municipalités en vue d'élaborer des politiques susceptibles de contribuer à résoudre ces difficultés. UN لذا، فإن وزير السياسة العمرانية ودمج الأقليات العرقية يعمل مع البلديات بغرض وضع سياسات لمعالجة المشكلة.
    En décembre 1999, des pactes ont été signés avec les municipalités qui perçoivent les fonds directement. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، أُبرمت اتفاقيات مع البلديات التي تتلقى التمويل بشكل مباشر.
    Au milieu de 2000, les provinces ont conclu des accords avec les municipalités restantes. UN وفي منتصف عام 2000، أبرمت المحافظات اتفاقات مع البلديات المتبقية.
    Le travail se poursuit avec les municipalités et d'autres parties concernées relativement à la protection contre le virus du Nil occidental et à des plans d'intervention. UN ويتواصل العمل مع البلديات والجهات الأخرى بشأن الحماية من فيروس غرب النيل ووضع خطة تأهب لمكافحته وخطط لمواجهته.
    En coopération avec les municipalités, ce projet s'emploie à améliorer les services conçus à l'intention de ceux qui en ont besoin. UN وتُبذل جهود بالتعاون مع البلديات لتحسين الخدمات لمن يحتاجونها.
    Les services opérationnels fixes opèrent tous les jours dans un même local, alors que les services mobiles se déplacent dans divers lieux, fixés d'un commun accord avec les municipalités. UN وتستقبل الوحدات العاملة الثابتة الزائرين كل يوم في نفس المكان، بينما تتحول الوحدات المتنقلة إلى أمكنة مختلفة، يتم انتقاؤها بموجب اتفاق مشترك مع البلديات المعنية.
    Partenariats avec les municipalités aux fins de gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux en milieu urbain UN الشراكات مع البلديات لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة من الناحية البيئية
    Le projet de loi sur l'organisation des institutions cadastrales a été examiné avec les municipalités et sera présenté à l'Assemblée. UN ونوقش مشروع القانون المتعلق بتنظيم مؤسسات التسجيل العقاري مع البلديات وسيقدم إلى الجمعية.
    Partenariats avec les municipalités aux fins de gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux en milieu urbain UN الشراكات مع المجالس البلدية لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة بيئياً
    En outre, il convient de tenir compte des différents accords conclus avec les municipalités provinciales. UN ويجب كذلك مراعاة مختلف الترتيبات التي تتم مع بلديات المقاطعات.
    La récente signature d'accords bilatéraux avec le Kosovo et la coordination avec les municipalités faciliteront les efforts déployés pour favoriser le rapatriement volontaire. UN وستستفيد الجهود الرامية إلى دعم العودة الطوعية من الاتفاقات الثنائية الموقعة في الآونة الأخيرة مع كوسوفو والتنسيق مع السلطات البلدية.
    Il existe aujourd'hui des fédérations nationales et internationales d'habitants de taudis, qui apportent un appui en travaillant de manière productive avec les municipalités. UN وتوجد حالياً على الصعيدين الوطني والدولي اتحادات لساكني الأحياء البائسة، تقدم دعماً في مجال التعاون المثمر مع حكومات المدن.()
    La plupart des projets en question sont des projets-conseils (notamment en matière d'emploi et dans le domaine juridique, et en ce qui concerne l'enseignement de la langue tchèque, l'action éducative, la coopération des organismes à but non lucratif avec les municipalités, etc.) UN وتركز معظم المشاريع على تقديم المشورة، وبخاصة فيما يتعلق بالعمالة والمشورة القانونية وتعليم اللغة التشيكية والأنشطة التعليمية وتعاون المنظمات التي لا تهدف إلى الربح مع مجالس البلديات وغير ذلك.
    :: Tenue de réunions hebdomadaires avec les municipalités du nord, la KFOR et EULEX afin de coordonner leurs activités et d'examiner des questions d'intérêt commun concernant, notamment, la sécurité et les mesures de confiance UN :: عقد اجتماعات أسبوعية، عند الاقتضاء، مع المسؤولين في البلديات الشمالية، وقوة كوسوفو، وبعثة الاتحاد الأوروبي من أجل تنسيق الأنشطة، ومناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك الشواغل الأمنية والمساهمة في بناء الثقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more