"avec les organes de suivi" - Translation from French to Arabic

    • مع هيئات رصد
        
    • مع الهيئات المنشأة
        
    • مع هيئات الرصد
        
    :: Continuer de coopérer avec les organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme; UN :: مواصلة التعاون مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان.
    22. La coopération avec les organes de suivi des traités est un des domaines d'activité de la SousCommission. UN 22- يعد التعاون مع هيئات رصد المعاهدات إحدى الوسائل التي تسهم بها اللجنة الفرعية في ميدان حقوق الإنسان.
    La Norvège coopère pleinement avec les organes de suivi des traités en se conformant à leurs exigences en matière d'établissement de rapports et en appliquant leurs décisions. UN وتتعاون النرويج تعاونا كاملا مع هيئات رصد المعاهدات عن طريق امتثالها لشروط الإبلاغ التي تضعها وتطبيق القرارات الصادرة عنها.
    Tous les représentants des institutions spécialisées et des fonds et programmes des Nations Unies se sont déclarés prêts à intensifier leurs échanges avec les organes de suivi des traités malgré les ressources financières et humaines limitées dont ils disposaient. UN وأعرب كافة ممثلي وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها عن استعدادهم لزيادة التفاعل مع الهيئات المنشأة بمعاهدات، لكنهم شددوا على ما يعترضهم من معوقات متصلة بالموارد البشرية والمالية.
    Le Secrétaire général y formule à l'intention du Gouvernement turkmène un certain nombre de recommandations concernant la coopération avec les organes de suivi des traités, les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ويتضمن التقرير عددا من التوصيات من الأمين العام إلى حكومة تركمانستان بشأن التعاون مع الهيئات المنشأة بمعاهدات، والإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Une coopération plus étroite est envisagée avec les organes de suivi des traités et avec les opérations sur le terrain dans le domaine des droits de l'homme, ainsi qu'avec d'autres organes spécialisés du système des Nations Unies et avec des organisations régionales intergouvernementales et non gouvernementales s'occupant du droit à la liberté d'expression, plus particulièrement au niveau local. UN ومن المتوخى أن يزيد التعاون الوثيق مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والعمليات الميدانية لحقوق اﻹنسان، فضلاً عن الهيئات المتخصصة اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الاقليمية والمنظمات غير الحكومية، لا سيما على المستوى المحلي، المعنية بالحق في حرية التعبير.
    67. Le Paraguay a salué la coopération de l'Espagne avec les organes de suivi internationaux créés dans le cadre du système européen et de l'ONU. UN 67- ورحبت باراغواي بتعاون إسبانيا مع هيئات الرصد الدولية في المنظومة الأوروبية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Les informations ci-après concernent la coopération de l'Azerbaïdjan avec les organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme : UN 19 - وتتعلق المعلومات التالية بتعاون أذربيجان مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان:
    La République de Moldova coopère pleinement avec les organes de suivi des traités en fournissant toute l'information requise par ces derniers et en mettant en pratique leurs décisions et observations finales. UN وتتعاون جمهورية مولدوفا تعاونا تاما مع هيئات رصد المعاهدات وذلك عن طريق الامتثال لمتطلبات تقديم التقارير لها وتنفيذ قراراتها وملاحظاتها الختامية.
    Les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les ONG devraient être encouragées à intensifier leurs activités concernant les droits de l'homme et l'invalidité et à coopérer davantage avec les organes de suivi des traités. UN وينبغي تشجيع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية على تعزيز ما تقوم به من أعمال في مجال حقوق الإنسان والإعاقة وتحسين مستوى تعاونها مع هيئات رصد المعاهدات.
    A. Coopération avec les organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme UN ألف - التعاون مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان
    Le Brésil attache également beaucoup d'importance au renforcement de ses relations avec les organes de suivi des traités, en leur communiquant des rapports périodiques et en donnant suite aux recommandations formulées par ces organes. UN وتلتزم البرازيل أيضا بتعزيز علاقاتها مع هيئات رصد تنفيذ المعاهدات عن طريق إعداد تقارير دورية موجهة إلى هذه اللجان، وكذلك متابعة التوصيات التي أصدرتها.
    Les protocoles facultatifs prévoient une disposition expresse en vertu de laquelle les États parties sont tenus de prendre toutes les dispositions nécessaires pour que les personnes relevant de leur juridiction ne fassent pas l'objet de mauvais traitements ou d'intimidation, ou ne subissent de préjudice d'aucune manière, pour avoir communiqué avec les organes de suivi des traités ou pour leur avoir transmis des informations. UN وتتضمن البروتوكولات الاختيارية حكما محددا يطلب إلى الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة ألا يتعرّض الأفراد المشمولون بولايتها القضائية لسوء المعاملة أو التخويف وألا يُضاروا بأي وسيلة كانت، نتيجة لتواصلهم مع هيئات رصد الصكوك المعنية أو تزويدهم هذه الهيئات بمعلومات.
    ASK travaille avec les mécanismes de défense des droits de l'homme, notamment en communiquant des informations aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, en envoyant des rapports au Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en assistant aux sessions du Conseil des droits de l'homme et aux travaux du mécanisme d'examen périodique universel et en dialoguant avec les organes de suivi des traités. UN تتعامل المنظمة مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من خلال توجيه الرسائل إلى الإجراءات الخاصة، وإرسال التقارير إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وحضور دورات مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك لأغراض الاستعراض الدوري الشامل، والتعامل مع هيئات رصد المعاهدات.
    Les représentants se sont félicités de l'occasion qui leur était donnée de coopérer avec les organes de suivi des traités, espérant qu'elle marquerait le début d'une coopération soutenue. UN 29 - ورحب الممثلون بالفرصة التي أتيحت لهم للتحاور مع الهيئات المنشأة بمعاهدات وأعربوا عن أملهم في أن يشكل ذلك بداية للتعاون المستمر.
    La Haut Commissaire a souligné qu'il était dans son intention de veiller à ce que les propositions relatives à la création d'un organe unifié soient élaborées en consultation avec les organes de suivi des traités, les États parties et les autres parties prenantes et s'est déclarée convaincue que les membres des comités joueraient un rôle décisif à cet égard. UN وأكدت السيدة آربر، المفوض السامي نيتها في كفالة وضع هذه المقترحات المتعلقة بإنشاء هيئة موحدة بالتشاور التام مع الهيئات المنشأة بمعاهدات والدول الأطراف وأصحاب المصلحة الحقيقيين الآخرين ورأت أن دور اللجان الأعضاء سيكون حاسما في هذا المسعى.
    Financement au titre du budget ordinaire. HCR. Coopération et échange d'informations avec les organes de suivi des traités et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN 275 - مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين - التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتبادل المعلومات معها والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    7. Le Rapporteur spécial coopère étroitement avec les organes de suivi des traités et avec les opérations de terrain en faveur des droits de l'homme, ainsi qu'avec d'autres organismes spécialisés du système des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales s'intéressant au droit à la liberté d'expression, plus particulièrement au niveau local. UN 7- ويتعاون المقرر الخاص تعاوناً وثيقاً مع الهيئات المنشأة بمعاهدات ومع العمليات الميدانية لحقوق الإنسان، وكذلك مع الهيئات المتخصصة الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، وبخاصة على المستوى المحلي، المعنية بالحق في حرية الرأي والتعبير.
    5. Une coopération plus étroite est envisagée avec les organes de suivi des traités et avec les opérations sur le terrain dans le domaine des droits de l'homme, ainsi qu'avec d'autres institutions spécialisées du système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales s'occupant du droit à la liberté d'expression, plus particulièrement au niveau local. UN 5- ويُتوخَّى توثيق التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومع العمليات الميدانية لحقوق الإنسان، وكذلك مع الهيئات المتخصصة الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، خاصة على المستوى المحلي، المعنية بالحق في حرية التعبير.
    6. Le Rapporteur spécial a amplifié sa coopération avec les organes de suivi des traités et avec les opérations de terrain en faveur des droits de l'homme, ainsi qu'avec d'autres organismes spécialisés du système des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales s'intéressant au droit à la liberté d'expression, plus particulièrement au niveau local. UN 6- ويُتوخى توثيق التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومع العمليات الميدانية لحقوق الإنسان، وكذلك مع الهيئات المتخصصة الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، خاصة على المستوى المحلي، المعنية بالحق في حرية التعبير.
    :: En se soumettant pleinement à l'examen indépendant de l'exercice des droits de l'homme sur son territoire, c'est-à-dire en coopérant avec les organes de suivi internationaux et nationaux et en suivant leurs recommandations. UN :: بالخضوع التام للرصد المستقل لحماية حقوق الإنسان على الصعيد المحلي من خلال التعاون مع هيئات الرصد الدولية والوطنية وكذلك عن طريق الامتثال لتوصياتها.
    La coopération avec les organes de suivi régionaux, notamment la Cour interaméricaine des droits de l'homme et la Commission interaméricaine des femmes, serait renforcée afin que le Comité puisse être tenu au courant de leurs activités respectives en matière de promotion des droits de l'enfant. UN وقال إنه سيجري تعزيز التعاون مع هيئات الرصد الاقليمية، بما في ذلك محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، ولجنة البلدان اﻷمريكية المعنية بالمرأة من أجل اطلاع اللجنة على اﻷنشطة ذات الصلة في مجال تعزيز حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more