"avec les organisations africaines" - Translation from French to Arabic

    • مع المنظمات الأفريقية
        
    Coopération avec les organisations africaines UN التعاون مع المنظمات الأفريقية
    En collaboration avec les organisations africaines sous—régionales, il a appuyé les processus consultatifs sous—régionaux qui ont abouti à l'élaboration du contenu des programmes d'action sous—régionaux et à la mise au point des modalités de leur mise en oeuvre. UN وبالتعاون مع المنظمات الأفريقية دون الإقليمية يُقدم الدعم للعمليات الاستشارية دون الإقليمية المؤدية إلى تطوير المحتويات والترتيبات لتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية.
    Les impressionnants succès de la CEDEAO et de l'Union africaine ont, certes, mis en évidence les avantages des relations de partenariat nouées avec les organisations africaines. UN 11 - ولقد ساعدت الانجازات الهائلة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي على إبراز النواحي الأكثر إيجابية للشراكة مع المنظمات الأفريقية.
    Encore une fois, le partenariat avec les organisations africaines qu'offre le NEPAD est la meilleure voie à suivre. UN ومرة أخرى، فإن الشراكة مع المنظمات الأفريقية التي تنص عليها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي أفضل مسار للعمل يمكن اتباعه.
    Le partenariat avec les organisations africaines, en particulier, reflète la volonté de l'Organisation d'appuyer le renforcement des capacités de l'Afrique dans les domaines de la paix, de la sécurité et du développement et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعكس الشراكة مع المنظمات الأفريقية بوجه خاص، التزام الأمم المتحدة بدعم تطوير القدرات الأفريقية في مجالات السلام والأمن والتنمية، فضلا عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il s'attachera à renforcer la collaboration avec les organisations africaines régionales et sous-régionales, en particulier la Commission de l'Union africaine, la Banque africaine de développement et les communautés économiques régionales. UN وسيسعى البرنامج الفرعي إلى تعزيز أواصر التعاون مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية وبخاصة مفوضية الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU s'est surtout employé à coopérer avec les organisations africaines régionales et sous-régionales, notamment en menant avec elles des activités de maintien de la paix complémentaires. UN 26 - ركزت إدارة عمليات حفظ السلام بشكل أساسي على التعاون مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية والاشتراك معها في تطوير أنشطة لحفظ السلام يدعم كل منها الآخر.
    L'ONU doit intensifier son rôle de prévention des conflits, de consolidation de la paix, de maintien de la paix et de reconstruction d'après conflit en Afrique, et renforcer sa coordination et sa coopération avec les organisations africaines régionales et sous-régionales compétentes. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أهم في منع الصراعات في أفريقيا وبناء السلام وحفظ السلام والإعمار بعد انتهاء حالات الصراع وتعزيز تنسيقها وتعاونها مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    Pour être efficace, l'action de la communauté internationale doit s'inscrire dans le cadre d'une approche globale et d'un partenariat étroit avec les organisations africaines, à commencer par l'Union africaine. UN ولكي تكون الإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي فعالة، يجب أن تكون جزءا من نهج شامل ومن شراكة وثيقة مع المنظمات الأفريقية - وعلى رأسها الاتحاد الأفريقي.
    c) Améliorer la mobilisation mondiale renforçant la coopération avec les organisations africaines régionales et sous-régionales et en faisant parvenir leurs principaux messages à leurs partenaires internationaux; UN (ج) وتحسين أنشطة الدعوة على الصعيد العالمي من خلال تعزيز التعاون مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية وإبلاغ رسالة كل منها إلى الشركاء الدوليين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more