"avec les organisations de travailleurs" - Translation from French to Arabic

    • مع منظمات العمال
        
    • مع منظمات الموظفين
        
    • مع المنظمات العمالية
        
    Ces critères pourraient être utilement définis en concertation avec les organisations de travailleurs migrants elles-mêmes, les organisations non gouvernementales travaillant avec des travailleurs migrants et les organisations de travailleurs et d'employeurs. UN ويمكن أن توضع تلك المعايير على نحو مفيد في إطار مشاورات مع منظمات العمال المهاجرين ذاتها والمنظمات غير الحكومية المعنية بالعمال المهاجرين ومنظمات العمال وأصحاب العمل.
    À cette fin, des consultations avec les organisations de travailleurs et d'employeurs sont prévues. UN وستشتمل هذه المبادرة على مشاورات تجري مع منظمات العمال وأرباب العمل.
    Coopération avec les organisations de travailleurs et d'employeurs. UN التعاون مع منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل.
    Notant la persistance d'un écart de salaires particulièrement élevé dans un certain nombre de secteurs, la Commission a demandé au Gouvernement d'envisager d'étudier les causes profondes des écarts de salaires et de voir avec les organisations de travailleurs et d'employeurs quelles mesures proactives il y aurait à prendre pour remédier à cet état de choses. UN وفي معرض الإشارة إلى الفجوة المستمرة في الأجور والتي كانت واسعة بالخصوص في عدد من القطاعات، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تنظر في تقييم الأسباب الكامنة وراء هذه الفجوة في الأجور، وتحدد تدابير استباقية ينبغي اتخاذها، بالتعاون مع منظمات العمال وأرباب العمل، من أجل معالجة هذه الأسباب.
    Il y intègre l'assistance technique, le débat avec les organisations de travailleurs, le renforcement des institutions, y compris décentralisées. UN ويشمل هذا النهج المساعدات التقنية والنقاش مع المنظمات العمالية وتدعيم المؤسسات، بما في ذلك المؤسسات اللامركزية.
    Il recommande également de revoir la stratégie en matière de formation, en consultation avec les organisations de travailleurs et d'employeurs ainsi qu'avec les acteurs locaux, afin que la formation technique et professionnelle corresponde aux attentes du marché du travail. UN كما توصي اللجنة أيضاً بإعادة النظر في استراتيجية التدريب بغية ضمان تعليم تقني ومهني يستجيب للطلب على اليد العاملة، وذلك بالتشاور مع منظمات العمال وأرباب العمل بالإضافة إلى الجهات المحلية صاحبة المصلحة.
    Pour pouvoir le mettre en application, diverses activités ont été entreprises en 2006 et 2007 avec l'appui du bureau régional de l'OIT en vue de mieux en faire connaître le principe et de définir des priorités, des stratégies et des objectifs concrets, en consultation avec les organisations de travailleurs et d'employeurs. UN ولكي تتمكن الحكومة من تطبيق هذا الحق، فقد اضطلعت بأنشطة شتى في عامي 2006 و2007 بمساندة المكتب الإقليمي لمنظمة العمل الدولية بغية التعريف بشكل أفضل بهذا المبدأ وتحديد الأولويات والاستراتيجيات والأهداف الملموسة المتوخاة، بالتشاور مع منظمات العمال وأرباب العمل.
    Le Comité a estimé que la liste était très longue et a demandé qu'elle soit examinée en coopération avec les organisations de travailleurs et d'employeurs sur les raisons de ces restrictions pour s'assurer qu'elles n'iront pas au-delà de ce qui est nécessaire pour protéger les fonctions reproductives des femmes et garantir qu'elles ne sont pas fondées sur des stéréotypes. UN ووجدت اللجنة أن هذه القائمة واسعة للغاية وطلبت إجراء دراسة، بالتعاون مع منظمات العمال وأرباب العمل، لأسباب هذه التقييدات من أجل ضمان ألا تتجاوز هذه التقييدات ما هو ضروري لحماية الوظائف الإنجابية للمرأة وأنها لا تستند إلى افتراضات متعلقة بالقوالب النمطية.
    Elle invite le gouvernement à poursuivre ses consultations sur la question de la discrimination indirecte avec les organisations de travailleurs et d'employeurs, de faire rapport sur des cas judiciaires pertinents et d'indiquer les progrès accomplis pour garantir que la définition de discrimination indirecte fournit une protection efficace contre toutes les formes de discrimination en ce qui concerne la rémunération. UN وطلبت إلى الحكومة أن تواصل التشاور بشأن مسألة التمييز غير المباشر مع منظمات العمال وأرباب العمل، وأن تقدم تقريراً عن أي حالات قضائية ذات صلة، وأن تشير إلى التقدم المحرز في ضمان أن يوفر تعريف التمييز غير المباشر حماية فعالة من جميع أنواع التمييز غير المباشر فيما يتصل بالأجر.
    Il recommande également de revoir la stratégie en matière de formation, en consultation avec les organisations de travailleurs et d'employeurs ainsi qu'avec les acteurs locaux, afin que la formation technique et professionnelle corresponde aux attentes du marché du travail. UN كما توصي اللجنة أيضاً بإعادة النظر في إستراتيجية التدريب بغية ضمان تعليم تقني ومهني يستجيب للطلب على اليد العاملة، وذلك بالتشاور مع منظمات العمال وأرباب العمل بالإضافة إلى الجهات المحلية صاحبة المصلحة.
    Pour l'appliquer, le Programme national de travail décent, dont les priorités, stratégies et résultats escomptés ont été fixés dans un processus de consultation avec les organisations de travailleurs et d'employeurs, a été lancé en 2006. UN وتوخياً للامتثال له، استحدث، في عام 2006، " جدول الأعمال الوطني الخاص بالعمل اللائق " ، الذي وضعت أولوياته واستراتيجياته ونتائجه المتوقعة في عملية التشاور مع منظمات العمال وأصحاب العمل.
    Elle a noté l'absence d'informations dans le rapport que lui a soumis le Gouvernement, et a encouragé à nouveau le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour adopter des programmes d'action en vue d'éliminer les pires formes de travail des enfants, en consultation avec les organisations de travailleurs et d'employeurs et en prenant en considération les vues des autres groupes concernés. UN ولاحظت اللجنة عدم وجود أي معلومات عن هذه النقطة في التقرير الذي قدمته الحكومة إلى اللجنة، وشجعت اللجنة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لاعتماد برامج عمل من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، بالتشاور مع منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل ومراعية في ذلك آراء المجموعات الأخرى المعنية.
    Elle a donc demandé au Gouvernement de prendre des mesures plus actives, en collaboration avec les organisations de travailleurs et d'employeurs, pour élaborer des instruments techniques en vue d'une évaluation objective des emplois et lui a rappelé qu'il pouvait bénéficier de l'assistance technique du BIT à cette fin. UN وبناء عليه، طلبت إلى الحكومة أن تتخذ مزيدا من الخطوات النشطة، بالتعاون مع منظمات العمال ومنظمات أرباب الأعمال، لوضع أدوات تقنية للتقييم الموضوعي للوظائف، مع التسليم بتوافر المساعدة التقنية من منظمة العمل الدولية لتحقيق هذا الهدف.
    La Commission a demandé au Gouvernement de prendre les mesures appropriées, en collaboration avec les organisations de travailleurs et d'employeurs, pour veiller à ce que le système national de fixation des salaires donne pleinement expression au principe de l'égalité de rémunération entre les hommes et les femmes pour un travail de valeur égale. UN 39 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ التدابير الملائمة، بالتعاون مع منظمات العمال وأرباب العمل، لتكفل الحفاظ على النظام الوطني لتحديد الأجور يعكس بالكامل مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء لقاء العمل المتساوي القيمة.
    c) Promotion des programmes pour le travail décent dans les régions, les États, les municipalités et les secteurs économiques, en concertation avec les organisations de travailleurs et d'employeurs. UN (ج) تعزيز برامج توفير العمل اللائق في المناطق والولايات والبلديات والقطاعات الاقتصادية بالتشاور مع منظمات العمال وأرباب العمل.
    25. Pour donner effet aux conclusions de la Conférence de Harare et de la Conférence internationale du Travail, il a été élaboré, après consultation appropriée avec les organisations de travailleurs et d'employeurs, des propositions en vue de l'organisation d'ateliers qui devraient débuter en 1993. UN ٢٥ - ومن أجل ترجمة استنتاجات مؤتمر هراري ومؤتمر العمل الدولي الى حقائق، أعدت مجموعة من الاقتراحات لعقد حلقات تدارس، وبعدما أجريت مشاورات ملائمة بشأنها مع منظمات العمال وأرباب العمل، تقرر أن تبدأ هذه في عام ١٩٩٣.
    c) Le Ministère assure, en concertation avec les organisations de travailleurs et d'employeurs, la révision régulière de la liste des travaux dont la nature nuit à la santé, à la sécurité et au développement moral des enfants. Plusieurs cas sont cités en ce qui concerne notamment, mais non exclusivement: UN (ج) أضاف القانون الجديد أن تقوم الوزارة بالتشاور مع منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل بالمراجعة الدورية لقائمة الأعمال التي تضر طبيعتها بصحة الحدث وسلامته أو أخلاقه وذكر عدة حالات على سبيل المثال لا الحصر منها ما يلي:
    Elle a demandé au Gouvernement de lui communiquer des informations sur les programmes et politiques mis en œuvre, y compris ceux des organes publics, les efforts de coopération avec les organisations de travailleurs et d'employeurs et toute autre mesure visant à promouvoir l'égalité de chances et de traitement pour les groupes ethniques en matière d'emploi. UN وطلبت إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن الجهود، بما في ذلك البرامج أو السياسات المتبعة من الهيئات العامة، والجهود التعاونية المبذولة مع المنظمات العمالية ومنظمات أرباب العمل وأي تدابير أخرى معدل التعزيز المتكافئ الفرص والمعاملة لمختلف الفئات الإثنية في مجال العمالة والمهن(94).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more