"avec les organisations internationales dans" - Translation from French to Arabic

    • مع المنظمات الدولية في
        
    Il a noté la coopération fructueuse avec les organisations internationales dans les domaines tels que les droits des migrants, la réforme judiciaire et la lutte contre la corruption. UN ولاحظت البرازيل التعاون الناجح مع المنظمات الدولية في مجالات من قبيل حقوق المهاجرين والإصلاح القضائي ومكافحة الفساد.
    Le rôle de la coopération avec les organisations internationales dans le développement économique du pays UN دور التعاون مع المنظمات الدولية في التنمية الاقتصادية
    Notre pays travaille de concert avec les organisations internationales dans ce domaine. UN ويقوم بلدنا بعمل مشترك مع المنظمات الدولية في هذا المجال.
    Aujourd'hui, le Kazakstan continue de coopérer avec les organisations internationales dans les domaines social et économique. UN وتواصل كازاخستان اليوم التعاون مع المنظمات الدولية في الميادين الاجتماعية والاقتصادية.
    La République kirghize accorde beaucoup d'importance à la coopération avec les organisations internationales dans le domaine de la protection des droits de l'enfant. UN وتولي جمهورية قيرغيزستان أهمية كبرى للتعاون مع المنظمات الدولية في حماية حقوق الطفل.
    Les autorités doivent faire preuve d’une volonté politique réelle de coopération avec les organisations internationales dans cette entreprise et les organisations internationales doivent réaffirmer leur attachement à leur travail. UN ويتعين على السلطات أن تبرهن عن عزمها الصادق على التعاون مع المنظمات الدولية في هاتين المهمتين، ويجب أن تجدد المنظمات الدولية التزامها بإنجاز عملها.
    10. Relations et accords avec les organisations internationales dans le domaine de la protection sociale des femmes. UN ١٠ - المعاملات والاتفاقات مع المنظمات الدولية في ميدان رعاية المرأة.
    6. Engage les États Membres à coopérer entre eux, ainsi qu'avec les organisations internationales, dans leurs efforts pour prévenir les crimes contre l'environnement, à insérer les dispositions pénales voulues dans leurs législations et à veiller à les appliquer; UN ٦ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى التعاون فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية في الجهود التي تبذلها من أجل منع الجرائم المرتكبة ضد البيئة، وأن تدرج في قوانينها أحكاما جنائية مناسبة وأن تكفل انفاذها؛
    6. Engage les États Membres à coopérer entre eux, ainsi qu'avec les organisations internationales, dans leurs efforts pour prévenir les crimes contre l'environnement, à insérer les dispositions pénales voulues dans leurs législations et à veiller à les appliquer; UN ٦ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى التعاون فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية في الجهود التي تبذلها من أجل منع الجرائم المرتكبة ضد البيئة، وأن تدرج في قوانينها أحكاما جنائية مناسبة وأن تكفل انفاذها؛
    18. La Turquie a pris note du renforcement de la coopération du Turkménistan avec les organisations internationales dans le domaine des droits de l'homme. UN 18- وأشارت تركيا إلى ازدياد تعاون تركمانستان مع المنظمات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    La Géorgie collabore toujours fructueusement avec les organisations internationales dans le domaine des droits de l'homme. UN 6 - وتواصل جورجيا تعاونها المثمر مع المنظمات الدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    Il a demandé à Sri Lanka si elle était satisfaite de sa coopération avec les organisations internationales dans la lutte antiterroriste, et a demandé ce que la communauté internationale pouvait faire pour améliorer l'efficacité en ce domaine. UN سري لانكا راضية عن تعاونها مع المنظمات الدولية في مجال تدابير مكافحة الإرهاب، وسألت عما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي لزيادة فعالية محاربة الإرهاب.
    IV. Coopération avec les organisations internationales dans le domaine des droits de l'homme UN رابعاً - التعاون مع المنظمات الدولية في مجال حقوق الإنسان
    Elle a salué la séparation des Ministères de la justice et de l'intérieur et l'élaboration d'un nouveau code pénal et s'est félicitée de la coopération avec les organisations internationales dans la lutte contre la traite des êtres humains et la corruption, et de l'amélioration des conditions relatives à l'immigration illégale. UN وأشادت بالفصل بين وزارتي العدل والداخلية وبوضع قانون جنائي جديد وبالتعاون مع المنظمات الدولية في مكافحة الاتجار بالأشخاص والفساد وبالتحسن المحرز في الظروف المتصلة بالهجرة غير الشرعية.
    Elle a encouragé le pays à coopérer avec les organisations internationales dans des domaines comme la lutte contre la traite et a pris acte du haut niveau de protection des enfants. UN واستحسنت تعاون البلد مع المنظمات الدولية في مجالات من قبيل مكافحة الاتجار بالأشخاص، واعترفت بارتفاع مستويات رعاية الطفولة.
    Il a également engagé les États Membres à coopérer entre eux, ainsi qu'avec les organisations internationales, dans leurs efforts pour prévenir les crimes contre l'environnement, à insérer les dispositions pénales voulues dans leur législation et à veiller à les appliquer, ainsi qu'à appuyer les activités de coopération technique intéressant l'environnement. UN كما دعا الدول اﻷعضاء إلى أن تتعاون فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية في الجهود التي تبذلها من أجل منع الجرائم المرتكبة ضد البيئة، وأن تدرج في قوانينها أحكاما جنائية مناسبة، وأن تكفل إنفاذها، وأن تدعم أنشطة التعاون التقني في الشؤون البيئية.
    79.83 Continuer à renforcer sa coopération et ses échanges avec les organisations internationales dans le domaine de l'éducation (Chine); UN 79-83- مواصلة تعزيز تعاونها ومبادلاتها مع المنظمات الدولية في حقل التعليم (الصين)؛
    La Commission a également pris note de la déclaration du Gouvernement, dans laquelle celui-ci accordait une grande importance à la coopération avec les organisations internationales dans ses efforts pour lutter contre la traite d'êtres humains. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بما ذكرته الحكومة من أنها تعلق أهمية كبيرة على التعاون مع المنظمات الدولية في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، وأحاطت علما بالمعلومات التفصيلية التي قدمتها الحكومة في هذا الصدد.
    En septembre 2006, l'ASEAN a adopté le Plan d'action de Brunéi, qui porte plus particulièrement sur le renforcement des capacités et les programmes de formation et appelle à un engagement renforcé avec les partenaires du dialogue et à la coopération avec les organisations internationales dans plusieurs domaines des TIC. UN وفي أيلول/سبتمبر 2006 اعتمدت الرابطة خطة عمل بروناي التي ركزت على بناء القدرات وبرامج التدريب وطالبت بمزيد من الاشتراك فى حوارها مع الشركاء وفي التعاون مع المنظمات الدولية في عدة مجالات في نطاق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    242. Le Comité note avec satisfaction l'adoption par le Ministère de la santé et de la famille en décembre 2001 d'une stratégie nationale dans le domaine de la santé ainsi que ses buts et objectifs, qui sont décrits dans les réponses écrites à la liste des points à traiter. Il se félicite en outre de la coopération de l'État partie avec les organisations internationales dans le domaine de la santé. UN 242- يشجع اللجنة اعتماد وزارة الصحة والأسرة في كانون الأول/ديسمبر 2001 لاستراتيجية وطنية لقطاع الصحة، كما تشجعها أهداف وغايات هذه الاستراتيجية حسبما وردت في الردود الكتابية على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة، وترحب اللجنة أيضاً بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات الدولية في ميدان الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more