"avec les organisations non gouvernementales locales" - Translation from French to Arabic

    • مع المنظمات غير الحكومية المحلية
        
    • مع المنظمات المحلية غير الحكومية
        
    • مع منظمات غير حكومية محلية
        
    La coopération avec les organisations non gouvernementales locales compétentes en la matière s'est avérée aussi très positive. UN وكان التعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية المختصة في هذه المسائل يبدو أيضاً إيجابياً للغاية.
    Cette assistance est coordonnée avec les organisations non gouvernementales locales haïtiennes. UN وهذه المساعدة يجري تنسيقها مع المنظمات غير الحكومية المحلية في هايتي.
    La collaboration et la coordination avec les organisations non gouvernementales locales se sont poursuivies et ont encore été renforcées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير استمرت وتوطدت عملية الشراكة والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Les représentants du Gouvernement se sont engagés à organiser des réunions avec les organisations non gouvernementales locales pour arrêter les mesures à prendre à cette fin. UN وقد التزم ممثلو الحكومة في حلقة العمل بعقد اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية المحلية بغية وضع استراتيجيات للقيام بذلك.
    Ces projets se sont avérés bénéfiques tant pour le renforcement de la société civile que pour le développement des relations entre la FINUL et les collectivités locales, en donnant un cadre à ses échanges avec les organisations non gouvernementales locales et les groupes communautaires. UN وقد أثبتت تلك المشاريع فائدتها من حيث تقوية المجتمع المدني وتطوير علاقة اليونيفيل على المستوى الشعبي على حد سواء، عن طريق توفير منتديات يمكن لليونيفيل أن تتفاعل فيها مع المنظمات المحلية غير الحكومية والجماعات المجتمعية.
    Le Bureau collabore aussi à Banja Luka avec les organisations non gouvernementales locales en vue d'y créer une autre station de radio indépendante. UN كما أن المكتب يتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية في بانيالوكا على إقامة محطـة إذاعية مستقلة بها.
    L’UNRWA a également poursuivi sa coopération et coordonné ses programmes avec les organisations non gouvernementales locales et internationales dans les cinq zones d’opérations. UN كما استفادت برامج الوكالة من التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين العمليات الخمسة.
    La coopération avec les organisations non gouvernementales locales et internationales et avec les organes de l’Autorité palestinienne a été élargie. UN وتوسع نطاق التعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والهيئات التابعة للسلطة الفلسطينية.
    Le HCR travaille avec les organisations non gouvernementales locales et d'autres organismes des Nations Unies à la mise en oeuvre de ce programme. UN وتعمل المفوضية مع المنظمات غير الحكومية المحلية ومع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بشأن تنفيذ ذلك البرنامج.
    Les programmes de l'Office ont également été enrichis par la coopération et la coordination effectuées avec les organisations non gouvernementales locales et internationales dans les cinq domaines d'opération. UN وأفادت برامج الوكالة أيضا من التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في اﻷقاليم الخمسة للعمليات.
    Malgré les difficultés logistiques et les préoccupations d'ordre sécuritaire, les organismes des Nations Unies ont pu fournir et distribuer des secours en conjonction avec les organisations non gouvernementales locales et internationales. UN على الرغم من الصعوبات السوقية والشواغل اﻷمنية فإن اﻷمم المتحدة تقوم، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، بتوصيل امدادات الاغاثة وتوزيعها.
    Il compte également poursuivre son étroite coopération avec le HCR, le PNUD, la Banque mondiale et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales locales et internationales. UN وذكر أن حكومته ملتزمة بمواصلة تعاونها الوثيق مع المفوضية، والبرنامج الإنمائي، والبنك الدولي، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Le même intervenant a souhaité que l'on tienne compte de toute information complémentaire relative à la coordination avec les organisations non gouvernementales locales, et a demandé si le nouveau programme allait donner toute l'importance qui lui était due à la question du travail des enfants. UN وطالب نفس المتكلم بمعلومات إضافية عن التنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية متسائلا عما إذا كانت مسألة عمل الأطفال ستعطى العناية اللازمة في البرنامج الجديد.
    Dans le cadre de son programme de défense des intérêts des enfants, l'UNICEF a continué de donner aux enseignants une formation concernant les droits de l'enfant, en coopération avec les organisations non gouvernementales locales. UN كما واصلت اليونيسيف تدريب المعلمين في مجال حقوق الطفل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية وذلك في إطار برنامج الدعوة الذي تنهض به.
    Les organisations non gouvernementales internationales pourraient jouer un rôle utile en collaborant avec les organisations non gouvernementales locales actives dans les petits États insulaires en développement. UN ويمكن أن تسهم المنظمات الدولية غير الحكومية إسهاما مفيدا من خلال التعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية العاملة في الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Ces bureaux sont dirigés par deux juristes expérimentés, qui donnaient aussi des cours de formation juridique de base à d'autres groupes de réfugiés des mêmes camps et facilitaient les contacts avec les organisations non gouvernementales locales et nationales. UN ويدير هذين المكتبين محاميان محنكان نظما أيضا دورات تثقيفية في المجال القانوني من أجل جماعات محلية في مخيم آخر، وساعدا على إقامة اتصالات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية.
    Elle assure également la liaison avec les organisations non gouvernementales locales et internationales et les organisations intergouvernementales qui s'occupent des droits de l'homme, et coopère avec elles. UN وهي كذلك جهة وصل وتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية المعنية بقضايا حقوق الإنسان.
    La coopération fructueuse avec les organisations non gouvernementales locales dans le cadre de la commémoration de la Journée internationale de réflexion sur le génocide de 1994 au Rwanda en est la parfaite illustration. UN وقد تجلّى ذلك في ما تحقق من تعاون الناجح مع المنظمات غير الحكومية المحلية عند الاحتفال باليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    Le bureau a poursuivi ses efforts de coordination avec les organisations non gouvernementales locales s'occupant des élections et des droits de l'homme et a organisé régulièrement des réunions pour examiner avec celles-ci des questions d'intérêt commun. UN وواصل المكتب بذل جهوده للتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بالانتخابات وحقوق الإنسان، واستضاف اجتماعات منتظمة لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    26. En outre, plusieurs aspects du programme du Centre dans les domaines de l'éducation et de l'information seront exécutés en collaboration étroite avec les organisations non gouvernementales locales. UN ٢٦ - وبالاضافة الى ذلك، ستنفذ بالتعاون الوثيق مع المنظمات المحلية غير الحكومية جوانب عديدة من برنامج المركز في مجالي التعليم والاعلام.
    Les victimes peuvent participer à des programmes de réinsertion physique, psychologique et sociale (exécutés en collaboration avec les organisations non gouvernementales locales). UN وللضحايا الحق في المشاركة في برامج إعادة التأهيل البدني والنفسي والاجتماعي (يجري تنفيذ هذه البرامج بالتعاون مع المنظمات المحلية غير الحكومية).
    L'UNRWA a aussi oeuvré de concert avec les organisations non gouvernementales locales en vue de l'aménagement de terrains de jeux et de sports polyvalents, présentant les garanties de sécurité voulues, pour les enfants et les adolescents des camps. UN وتعاونت اﻷونروا أيضاً مع منظمات غير حكومية محلية ﻹقامة مرافق آمنة متعددة اﻷغراض لﻷلعاب والرياضة، لاستخدام اﻷطفال والشباب في المخيمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more