"avec les organisations non gouvernementales sur" - Translation from French to Arabic

    • مع المنظمات غير الحكومية بشأن
        
    • مع المنظمات غير الحكومية حول
        
    • مع المنظمات غير الحكومية عن
        
    • مع المنظمات غير الحكومية في
        
    • قسم المنظمات غير الحكومية
        
    • مع المنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • مع المنظمات غير الحكومية على
        
    Il pourrait être utile de procéder, entre deux sessions, à des consultations avec les organisations non gouvernementales sur certains points. UN وقد يكون من المفيد إجراء مشاورات فيما بين الدورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضايا معينة.
    consultations avec les organisations non gouvernementales sur les travaux de sa session d'organisation UN ترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن أعمال دورته التنظيمية
    Ces deux dernières années au Conseil, l'Argentine a entretenu un dialogue constant et sérieux avec les organisations non gouvernementales sur tous les points de l'ordre du jour du Conseil. UN وأثناء وجود الأرجنتين في المجلس خلال السنتين الماضيتين هاتين، حافظت على الحوار الموضوعي الجاري مع المنظمات غير الحكومية حول جميع المسائل المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    56. Demande à la HautCommissaire d'entreprendre des consultations appropriées avec les organisations non gouvernementales sur la possibilité pour elles de tenir un forum avant la Conférence mondiale et en partie pendant celleci, et de leur fournir, dans la mesure du possible, une assistance technique à cet effet; UN 56- تطلب إلى المفوضة السامية أن تجري المشاورات المناسبة مع المنظمات غير الحكومية حول إمكان عقدها محفلاً يسبق المؤتمر العالمي ويستمر في جزء منه، وتمدها، قدر الإمكان، بمساعدة فنية لهذا الغرض؛
    Rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé de l'examen des dispositions relatives aux consultations avec les organisations non gouvernementales sur les travaux de sa deuxième session UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني باستعراض ترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية عن دورته الثانية
    La Nouvelle-Zélande encourage la coopération régionale et un renforcement des capacités dans le domaine des droits des femmes, en partenariat avec les organisations non gouvernementales sur le terrain. UN وأضافت أن نيوزيلندا تشجع التعاون اﻹقليمي وبناء القدرات من أجل حقوق المرأة في مشاركة مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال، وأن تخفيض العنف المنزلي قد أعطيت له أولوية خاصة.
    Réunion d'information du Département de l'information avec les organisations non gouvernementales sur le thème " Désarmement : Vieilles questions, réponses fraîches " UN إحاطة يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية التابع لإدارة شؤون الإعلام بعنوان " نزع السلاح: أسئلة قديمة وأجوبة حديثة "
    7. Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour coopérer avec les organisations non gouvernementales sur les questions relatives aux droits de l'homme et l'encourage à les intensifier dans le cadre de la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN 7- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا حقوق الإنسان، وتشجعها على مواصلة تعزيز هذا الاتجاه فيما يخص تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Le Gouvernement pourrait peut-être envisager de lancer des campagnes d'information et de travailler avec les organisations non gouvernementales sur le terrain pour contrer cette pression. UN ومن ثم يمكن للحكومة النظر في إطلاق حملات إعلامية والعمل مع المنظمات غير الحكومية على مستوى القاعدة من أجل إبطال مفعول هذا الضغط.
    Nous voudrions également avoir un dialogue plus systématique et de meilleure qualité avec les organisations non gouvernementales sur la manière dont nous pouvons améliorer nos capacités de réponse. UN ونود أيضاً أن نشهد حواراً أفضل وأكثر تنظيماً مع المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية تحسين القدرة على الاستجابة.
    :: Échanger des vues avec les organisations non gouvernementales sur les moyens d'améliorer la situation humanitaire. UN تبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية تحسين الحالة الإنسانية.
    :: Échanger des vues avec les organisations non gouvernementales sur les moyens d'améliorer la situation humanitaire. UN تبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية تحسين الحالة الإنسانية.
    101. Des réunions avec les organisations non gouvernementales sur le thème des droits de l'enfant sont organisées régulièrement au bureau de Phnom Penh ainsi que dans les bureaux provinciaux. UN ١٠١ - وتقوم المكاتب في بنوم بنه والمقاطعات بتنظيم اجتماعات دورية مع المنظمات غير الحكومية بشأن حقوق الطفل.
    3.3.2 Le Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports collabore étroitement avec les organisations non gouvernementales sur les questions touchant les droits des femmes. UN 3-3-2 وتعمل الوزارة بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية بشأن القضايا المتعلقة بحقوق المرأة.
    22. Au paragraphe 54 de sa résolution, la Commission a demandé également à la Haut—Commissaire d'entreprendre des consultations appropriées avec les organisations non gouvernementales sur la possibilité pour elle de tenir un forum avant la Conférence et en partie pendant celle—ci. UN 22- وفي الفقرة 54 طلبت اللجنة إلى المفوضة السامية أن تجري المشاورات المناسبة مع المنظمات غير الحكومية حول إمكانية عقدها محفلاً قبل المؤتمر العالمي وخلال جزء منه.
    j) D’entreprendre des consultations appropriées avec les organisations non gouvernementales sur la possibilité pour elles de tenir un forum avant la Conférence mondiale et pendant celle-ci, et de leur fournir une assistance technique à cet effet; UN )ي( أن تجري المشاورات المناسبة مع المنظمات غير الحكومية حول إمكان عقدها منتدى قبل المؤتمر العالمي وفي أثنائه وأن تمدها بمساعدة فنية لذلك الغرض؛
    Rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé de l'examen des dispositions relatives aux consultations avec les organisations non gouvernementales sur les travaux de sa deuxième session UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني باستعراض ترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية عن دورته الثانية
    consultations avec les organisations non gouvernementales sur sa deuxième session UN ترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية عن دورته الثانية
    Concernant les mécanismes internationaux, le Comité a proposé de renforcer les capacités des mécanismes conventionnels et non conventionnels et de soutenir et appliquer le cadre en place pour favoriser une coopération et des partenariats efficaces avec les organisations non gouvernementales sur toutes les questions relatives aux droits de l'homme, notamment à travers l'échange d'informations. UN وفيما يتعلق بالصنف الثاني، اقترحت اللجنة تعزيز وتنمية قدرات الآليات التعاهدية وغير التعاهدية ودعم وتفعيل أطر التعاون الفعال والشراكة مع المنظمات غير الحكومية في كافة القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان، وعلى نحو خاص في مجال تبادل المعلومات.
    La participation des organisations non gouvernementales aux processus intergouvernementaux peut mener à de meilleures décisions, à un élargissement du rayon d'action et à une mise en œuvre plus efficace, et la collaboration avec les organisations non gouvernementales sur le terrain est essentielle à la réalisation de nos objectifs communs de développement, d'aide humanitaire et de paix et de sécurité. UN ويمكن لمشاركة المنظمات غير الحكومية في العمليات الحكومية الدولية أن تنجم عنها قرارات وتواصل أفضل وتنفيذ أكثر فعالية، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في الميدان أمر ضروري لتحقيق أهدافنا المشتركة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والسلم والأمن.
    Réunion d'information du Département de l'information avec les organisations non gouvernementales sur le thème " La 18e célébration annuelle de la Journée internationale des personnes âgées : Un appel en faveur d'une convention relative aux droits des personnes âgées " UN إحاطة يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية التابع لإدارة شؤون الإعلام بعنوان " الاحتفال السنوي الثامن عشر باليوم الدولي لكبار السن: نداء من أجل وضع اتفاقية بشأن حقوق كبار السن "
    7) Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour coopérer avec les organisations non gouvernementales sur les questions relatives aux droits de l'homme et l'encourage à les intensifier dans le cadre de la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN (7) وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا حقوق الإنسان، وتشجعها على مواصلة تعزيز هذا الاتجاه فيما يخص تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    La Déclaration de Tokyo adoptée à l'issue de cette conférence reconnaît le rôle joué par la femme africaine, recommande que des mesures spéciales soient prises pour promouvoir ses droits et son rôle et souligne la nécessité d'accroître la coopération avec les organisations non gouvernementales sur le plan local. UN وإن اعلان طوكيو الذي اعتمد عقب هذا المؤتمر يعترف بالدور الذي تضطلع به المرأة الافريقية ويوصي باتخاذ تدابير خاصة لتعزيز حقوقها ودورها ويؤكد ضرورة زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية على الصعيد المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more