"avec les organisations régionales compétentes" - Translation from French to Arabic

    • مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة
        
    • مع المنظمات الإقليمية المعنية
        
    • مع المنظمات الإقليمية المختصة
        
    À cet égard, le Tadjikistan salue les efforts déployés par l'ONU pour étendre sa coopération avec les organisations régionales compétentes. UN وفي هذا الصدد، تحيي طاجيكستان جهود الأمم المتحدة لتعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    La collaboration avec les organisations régionales compétentes - notamment en tirant parti des meilleures capacités civiles des pays du Sud et des enseignements tirés au niveau régional - sera également d'une grande utilité. UN إن الاشتراك مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة للاستفادة من أفضل القدرات المدنية في الدروس المستقاة في الجنوب والدروس الإقليمية، في جملة أمور، سيكون مفيدا جدا أيضا.
    Pour l'avenir, les activités menées en coopération avec les organisations régionales compétentes pèseront d'un poids important s'agissant de soutenir le Gouvernement haïtien dans son entreprise de reconstruction à la suite du tremblement de terre du 12 janvier 2010. UN واستشرافا للمستقبل، ستكون جهود التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة أمرا مهما في مساعدة حكومة هايتي على إعادة البناء بعد الزلزال الذي وقع هناك في 12 كانون الثاني/يناير 2010.
    Nous estimons que l'ONU, de concert avec les organisations régionales compétentes, devrait se pencher sur ce problème et lui trouver une solution durable. UN وفي رأينا أنّه ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل على هذه المسألة، وتجد حلاًّ دائماً لها بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية.
    À cet égard, il devrait renforcer les relations qu'il entretient avec les organisations régionales compétentes et les autres institutions des Nations Unies, ce qui est l'essence même d'une approche multilatérale. UN ويتعين عليه في هذا الصدد أن يعزز علاقته مع المنظمات الإقليمية المعنية ومع سائر هيئات الأمم المتحدة وهذا هو جوهر النهج المتعدد الأطراف.
    f) De continuer à favoriser une coopération accrue avec les organisations régionales compétentes en vue de mieux faire connaître le Rapport sur les dépenses militaires et son rôle de mesure de confiance; UN (و) مواصلة التشجيع على زيادة التعاون مع المنظمات الإقليمية المختصة من أجل التوعية بالتقرير المتعلق بالنفقات العسكرية وبدوره كتدبير من تدابير بناء الثقة؛
    Il est nécessaire d'insister sur les cinq aspects, ou composantes, de façon égale, comme nous les percevons : il importe que les États s'engagent volontairement, de mener en temps voulu une action collective résolue, de prendre des décisions au cas par cas, d'agir en conformité avec la Charte, notamment son Chapitre VII, et de coopérer avec les organisations régionales compétentes le cas échéant. UN ومن الضروري التشديد بنفس القدر على جميع العناصر الخمسة أو المكونات كما نتصورها: اشتراك الدول الطوعي؛ القيام بعمل جماعي حاسم وفي الوقت المناسب؛ واتخاذ قرارات بشأن كل حالة على حدة؛ وفقا للميثاق، بما في ذلك الفصل السابع؛ والتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة كلما اقتضى الأمر ذلك.
    Si ces moyens pacifiques semblent insuffisants, nous reconnaissons qu'il est de notre responsabilité à tous de mener une action collective, par l'entremise du Conseil de sécurité et, le cas échéant, en coopération avec les organisations régionales compétentes, en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN وإذا بدا أن هذه الوسائل السلمية غير كافية، نحن نقر بمسؤوليتنا المشتركة عن اتخاذ تدابير جماعية، عن طريق مجلس الأمن، وبالتعاون، حسب الاقتضاء، مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Les participants ont demandé que le Comité spécial encourage les territoires non autonomes à établir des contacts plus étroits avec les organisations régionales compétentes. UN 75 - وطلب المشاركون من اللجنة الخاصة تشجيع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على توثيق الاتصالات مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    115.127 Renforcer les efforts nationaux pour éliminer la pauvreté et ses conséquences, et pour limiter le phénomène du non-emploi, en collaboration avec les organisations régionales compétentes (Soudan); UN 115-127- تعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر ونتائجه، والحد من ظاهرة البطالة بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة (السودان)؛
    28. L'ONUDC propose par ailleurs, en accord et en coopération avec les organisations régionales compétentes, de définir des approches régionales communes pour la réforme législative devant permettre l'application de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant. UN 28- ويقترح المكتب كذلك أن تحدَّد، بالاتفاق مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة وبالتعاون معها، نهوج إقليمية مشتركة بشأن الإصلاح التشريعي الرامي إلى تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    Troisièmement, ils précisent que cela doit se faire < < en coopération, le cas échéant, avec les organisations régionales compétentes > > et, quatrièmement, < < conformément à la Charte > > (qui ne vise que les menaces immédiates pour la paix et la sécurité internationales). UN ثالثا، حتى هذه الإجراءات المشروطة يتعين اتخاذها " بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة حسب الاقتضاء " . رابعا، ينبغي أن يتم ذلك " وفقا للميثاق " (الذي لا يغطي سوى التهديدات المباشرة للسلام والأمن الدوليين).
    Cela a débouché sur un renforcement de la coopération avec les organisations régionales compétentes (voir additif 2 au présent rapport). UN وقد أفضى هذا إلى زيادة تعزيز العلاقة التعاونية مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة في منطقة كل منها (انظر الإضافة لهذا التقرير).
    Dans les deux cas, les chefs d'État et de gouvernement affirment, au paragraphe 139 < < nous sommes prêts à mener en temps voulu une action collective résolue, par l'entremise du Conseil de sécurité, conformément à la Charte, notamment son Chapitre VII, au cas par cas et en coopération, le cas échéant, avec les organisations régionales compétentes > > . UN وفيما يخص تلك الحالتين، تؤكد الفقرة 139 ما يلي: " نعرب عن استعدادنا لاتخاذ إجراء جماعي، في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة، عن طريق مجلس الأمن، ووفقا للميثاق، بما في ذلك الفصل السابع منه، على أساس كل حالة على حدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة حسب الاقتضاء " .
    En collaboration avec les organisations régionales compétentes, en particulier l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe et le secrétariat de l'Organisation des États des Caraïbes orientales, la CEPALC a organisé au début de l'année 2007 une réunion qui s'est penchée sur les méthodes d'évaluation en cas de catastrophe et les moyens d'en tirer le meilleur parti. UN وفيما يتعلق بتقييم الكوارث فإن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عقدت في أوائل عام 2007، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة التي تشمل وكالة الاستجابة لحالة الكوارث الطارئة في منطقة البحر الكاريبي وأمانة منظمة دول شرقي البحر الكاريبي، اجتماعا للنظر في منهجيات تقييم الكوارث من أجل استخدامها على النحو الأمثل.
    h) Le Secrétariat continue de resserrer la coopération avec les organisations régionales compétentes en vue de promouvoir le Rapport et le rôle qu'il joue en tant que mesure de confiance; UN (ح) مواصلة الأمانة العامة التشجيع على زيادة التعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية بهدف الترويج للتقرير والتوعية بدوره بوصفه تدبيراً من تدابير بناء الثقة؛
    La Mission se concertera avec les organisations régionales compétentes, telles que l'Union africaine, et collaborera étroitement avec les autres missions des Nations Unies (MINUAD, MINUS et BONUCA) en ce qui concerne les problèmes de sécurité liés aux nouvelles menaces qui planent sur l'assistance humanitaire dans la sous-région. UN 46 - وستقيم البعثة اتصالات مع المنظمات الإقليمية المعنية مثل الاتحاد الأفريقي، وستعمل على نحو وثيق مع البعثات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، (العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى) بشأن المسائل الأمنية المتصلة بالتهديدات الناشئة إزاء المسائل الإنسانية في المنطقة دون الإقليمية.
    f) De continuer à favoriser une coopération accrue avec les organisations régionales compétentes en vue de mieux faire connaître le Rapport sur les dépenses militaires et son rôle de mesure de confiance ; UN (و) مواصلة التشجيع على زيادة التعاون مع المنظمات الإقليمية المختصة من أجل التوعية بالتقرير المتعلق بالنفقات العسكرية وبدوره كتدبير من تدابير بناء الثقة؛
    e) De continuer à favoriser une coopération accrue avec les organisations régionales compétentes, en vue de mieux faire connaître le Rapport sur les dépenses militaires et son rôle de mesure de confiance ; UN (هـ) مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية المختصة من أجل التوعية بالتقرير عن النفقات العسكرية وبدوره كتدبير من تدابير بناء الثقة؛
    e) De continuer à favoriser une coopération accrue avec les organisations régionales compétentes, en vue de mieux faire connaître le Rapport sur les dépenses militaires et son rôle de mesure de confiance; UN (هـ) مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية المختصة من أجل التوعية بالتقرير عن النفقات العسكرية وبدوره كتدبير من تدابير بناء الثقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more