"avec les organisations régionales dans" - Translation from French to Arabic

    • مع المنظمات الإقليمية في
        
    Le Conseil devrait aussi travailler en coopération étroite avec les organisations régionales dans le domaine des droits de l'homme; UN وينبغي للمجلس أيضا أن يعمل بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية في مجال حقوق الإنسان؛
    Je salue les efforts déployés par le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité pour coopérer avec les organisations régionales dans la lutte contre le terrorisme. UN وأرحب بجهود لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن للعمل مع المنظمات الإقليمية في مكافحة الإرهاب.
    − Coopération avec les organisations régionales dans le domaine des droits de l'homme; UN التعاون مع المنظمات الإقليمية في ميدان حقوق الإنسان
    Il a reconnu que le renforcement de la coopération avec les organisations régionales dans le domaine de la prévention des conflits aiderait le Département des affaires politiques à s'acquitter effectivement de son mandat. UN وسلمت اللجنة أيضا بأن تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات من شأنه أن يسهم في تنفيذ ولاية إدارة الشؤون السياسية على نحو فعال.
    Il a reconnu que le renforcement de la coopération avec les organisations régionales dans le domaine de la prévention des conflits aiderait le Département des affaires politiques à s'acquitter effectivement de son mandat. UN وسلمت اللجنة أيضا بأن تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات من شأنه أن يسهم في تنفيذ ولاية إدارة الشؤون السياسية على نحو فعال.
    L'Organisation des Nations Unies devrait coopérer avec les organisations régionales dans les régions particulièrement exposées à des catastrophes pour veiller à ce que des plans et des moyens d'intervention régionale soient établis, et en place avant qu'une catastrophe ne survienne. UN وينبغي أن تتعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية في المناطق المعرضة للكوارث لكي تضمن وضع الخطط وبناء القدرات الإقليمية للاستجابة وتطبيقها قبل وقوع الكارثة.
    Coopération avec les organisations régionales dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération UN سادسا - التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار
    de la paix Coopération avec les organisations régionales dans le domaine des droits UN ثامنا - التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال حقوق الإنسان
    de l'homme Coopération avec les organisations régionales dans le domaine de l'action humanitaire UN تاسعا - التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال العمل الإنساني
    En vue de renforcer la coopération avec les organisations régionales dans les domaines de la prévention des conflits et de la médiation, je recommande ce qui suit : UN 78 - لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجالي الوساطة ومنع نشوب الصراعات، أوصي بما يلي:
    Afin de renforcer la coopération avec les organisations régionales dans le cadre de l'appui à la consolidation de la paix, l'Organisation devrait : UN 80 - بغية تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في توفير الدعم لبناء السلام، يتعين على الأمم المتحدة القيام بما يلي:
    À cet égard, nous estimons qu'il reste encore des possibilités à exploiter pour renforcer la coopération de l'ONU et pour faire en sorte que sa coopération avec les organisations régionales dans le domaine de la diplomatie préventive, du règlement des crises et du maintien de la paix soit plus efficace sur la base de leurs avantages concurrents. UN وفي هذا الصدد، نعتقد بأنه لا تزال توجد فرص غير مستغلة لتعزيز التعاون في إطار الأمم المتحدة كيما يصبح تعاونها مع المنظمات الإقليمية في ميدان الدبلوماسية الوقائية، وإدارة الأزمات وحفظ السلام أكثر فعالية على أساس مزاياها الحافزة على التنافس.
    Il a en outre proposé de créer un bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale en vue de renforcer la coopération avec les organisations régionales dans les domaines de la prévention des conflits et de la médiation (voir S/2008/186). UN واقترح كذلك إنشاء مكتب إقليمي للأمم المتحدة في وسط أفريقيا لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجالي منع نشوب الصراعات والوساطة (انظر S/2008/186).
    La coopération avec les organisations régionales dans le domaine du maintien de la paix a amélioré la capacité globale de l'ONU à déployer et maintenir des missions de maintien de la paix, même si les différences institutionnelles entre l'ONU et ses partenaires ont été à l'origine de multiples difficultés opérationnelles. UN 78 - أسهم التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال حفظ السلام في القدرة العامة للأمم المتحدة على نشر بعثات حفظ السلام ودعمها، رغم أن الاختلافات التنظيمية بين الأمم المتحدة والشركاء أدت إلى ظهور تحديات متعددة في التعاون التشغيلي.
    Le Groupe des États d'Afrique apprécie l'initiative prise par le Comité contre le terrorisme d'encourager la coopération avec les organisations régionales dans la lutte contre le terrorisme et il se félicite de l'adoption de la Déclaration et du Plan d'action de Madrid sur le renforcement du cadre juridique de lutte contre le terrorisme en Afrique occidentale et centrale (2006). UN وأعرب عن تقدير المجموعة الأفريقية لمبادرة لجنة مكافحة الإرهاب المتعلقة بتشجيع التعاون مع المنظمات الإقليمية في مكافحة الإرهاب، وعن ترحيبها بإعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني المضاد للإرهاب في غرب ووسط أفريقيا (2006).
    Dans son rapport sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales, en particulier l'Union africaine, aux fins du maintien de la paix et de la sécurité internationales (S/2008/186), il a proposé la création en Afrique centrale d'un bureau régional ayant vocation à collaborer étroitement avec les organisations régionales dans les domaines de la prévention des conflits et de la médiation. UN كذلك اقترح الأمين العام، في تقريره عن العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال صون السلام والأمن الدوليين (S/2008/186)، إنشاء مكتب إقليمي للأمم المتحدة في وسط أفريقيا من أجل تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجالي الوساطة ومنع نشوب النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more