Le Conseil entend se livrer dans l'avenir à un dialogue interactif informel avec les organisations régionales et sous-régionales. | UN | ويعرب المجلس عن اعتزامه عقد جلسات تحاور غير رسمية في المستقبل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
De nombreuses voix ont demandé que l'Organisation renforce ses partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales dans le règlement des conflits. | UN | وكان هناك العديد من النداءات من أجل تعميق شراكة المنظمة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تسوية النزاعات. |
Quatrièmement, il est nécessaire d'avoir une collaboration accrue avec les organisations régionales et sous-régionales en matière de diplomatie préventive. | UN | ورابعا، يجب أن يكون هناك المزيد من التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية فيما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية. |
Il est important de noter que ce pilier prévoit la collaboration avec les organisations régionales et sous-régionales au titre du Chapitre VIII de la Charte. | UN | ومن المهم أن هذه الركيزة أيضا تنص على التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق. |
Le secrétariat de la CNUCED entretient des contacts réguliers avec les organisations régionales et sous-régionales. | UN | حافظت أمانة الأونكتاد على اتصالات منتظمة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Au fil du temps, un plus grand nombre d'activités de ce genre devraient être entreprises en collaboration avec les organisations régionales et sous-régionales. | UN | وينبغي مع مرور الوقت عقد المزيد من هذه الاجتماعات بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Il accorde une importance à une coopération resserrée avec les organisations régionales et sous-régionales et à la protection des droits et des intérêts des femmes et des enfants en période de conflit armé. | UN | ويولي أهمية لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وحماية حقوق ومصالح النساء والأطفال في الصراعات المسلحة. |
Nous sommes persuadés que ces réformes favoriseront un dialogue et une coopération accrus entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, renforçant leurs relations mutuelles, ainsi que leurs liens avec les organisations régionales et sous-régionales. | UN | ونحن على ثقة بأن هذه الإصلاحات ستتيح مزيدا من الحوار والتعاون بين الجمعية العامة ومجلس الأمن وستعزز العلاقات في ما بينهما وعلاقاتهما مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |
Le renforcement de la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales améliorerait la capacité de l'Organisation des Nations Unies de promouvoir et de maintenir la paix et la sécurité internationales conformément aux dispositions pertinentes de la Charte. | UN | كما أن تدعيم أواصر التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من شأنه كذلك أن يدعم قدرة الأمم المتحدة نفسها على تعزيز وصون السلام والأمن الدوليين طبقاً للأحكام ذات الصلة من الميثاق. |
Nous nous féliciterions également d'un renforcement de la répartition du travail et de la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales. | UN | ونرحب أيضاً بتعزيز تقسيم العمل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Nous serions également en faveur d'une meilleure répartition des tâches et d'une coopération accrue avec les organisations régionales et sous-régionales. | UN | وسنرحب أيضا بتعزيز تقسيم العمل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
La coopération avec les organisations régionales et sous-régionales s'est consolidée davantage. | UN | وبالمثل تم تعزيز تعاونه مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Il souhaite également établir des liens plus étroits de coopération avec les organisations régionales et sous-régionales. | UN | كما نود أن نصوغ علاقات تعاون أوثق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Coopération avec les organisations régionales et sous-régionales | UN | التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية |
:: Le Conseil de sécurité n'exploite pas au mieux les avantages qu'il peut tirer de la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales. | UN | :: لم يستغل مجلس الأمن إلى أقصى حد المزايا المحتملة للعمل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Nous avons l'intention d'établir des partenariats pour atteindre des résultats par le biais d'une coopération très étroite avec les organisations régionales et sous-régionales. | UN | إننا نعتزم أن نهيئ هذه الفرص لإحراز نتائج من خلال إقامة تعاون وثيق جدا مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
À cet égard, il appartient aux Nations Unies de jouer un rôle central dans le cadre d'une coopération avec les organisations régionales et sous-régionales habilitées. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور مركزي في إطار التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |
L'un des moyens concrets d'alléger le fardeau de l'Organisation consiste à renforcer la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales. | UN | ومن بين الطرق التي يمكن بها تخفيف هذا العبء على الأمم المتحدة زيادة التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Nous pensons également que le Conseil doit élaborer des mécanismes pour instaurer l'interaction et la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales. | UN | ونعتقد أيضا أن المجلس يجب أن يضع آليات لإقامة علاقات تفاعل وتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Il entend se livrer dans l'avenir à un dialogue interactif informel avec les organisations régionales et sous-régionales. | UN | ويعرب المجلس عن نيته عقد جلسات تحاور غير رسمية في المستقبل مع منظمات إقليمية ودون إقليمية. |
Le Directeur général pourrait peut-être décrire les difficultés que comporte l'exécution du programme de la Décennie, et expliquer à la Commission comment l'ONUDI s'apprête à coopérer activement avec les organisations régionales et sous-régionales intéressées. | UN | وربما كان بوسع المدير العام أن يصف أية صعوبات تكون قد ظهرت فيما يتصل بتنفيذ العقد، وأن يبلغ اللجنة بكيفية عمل اليونيدو على نحو نشط مع المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية المعنية. |
De solides partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales sont également indispensables parce que la proximité de ces organisations avec la situation sur le terrain et leurs solides réseaux avec des parties prenantes nationales et les pays voisins leur donnent la légitimité et l'influence nécessaires pour prévenir ou régler les conflits et accompagner la transition politique. | UN | 3 - واعتبر أن الشراكات القوية مع المنظمات الإقليمية والإقليمية الفرعية لها أيضاً أهمية كبرى لأن قري هذه المنظمات من الوضع على الأرض وشبكاتها القوية مع أصحاب المصلحة على المستوى الوطني وفي البلدان المجاورة يمنحها الشرعية والنفوذ لمنع قيام النزاعات أو لحلها ولدعم عمليات الانتقال السياسي. |
À cet égard, la Division apporterait un appui au Représentant spécial dans son rôle de président du < < Groupe de direction > > et, dans ce cadre, assurerait une liaison régulière avec les organisations régionales et sous-régionales, en particulier l'Organisation des États américains et la Communauté des Caraïbes. | UN | وستدعم في هذا الصدد الممثل الخاص بوصفه رئيس " الفريق النواة " وستتولى في هذا السياق شؤون التنسيق المنتظم مع المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية. |
La collaboration de l’ONU avec les organisations régionales et sous-régionales illustre également la relation étroite qui existe entre la consolidation de la paix, le développement et le désarmement. | UN | ٤٢ - ومن ناحية أخرى، يعكس التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية الصلة الوثيقة بين بناء السلام والتنمية ونزع السلاح. |