L'ONUDC vise donc à renforcer sa collaboration et sa coordination avec les organisations sous-régionales, régionales et internationales pertinentes. | UN | لذلك فإن المكتب يسعى إلى تعزيز تعاونه وتنسيقه مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية ذات الصلة. |
Le Centre régional a également renforcé ses liens de partenariat avec les organisations sous-régionales. | UN | 45 - وعزز المركز الإقليمي أيضا شراكته مع المنظمات دون الإقليمية. |
18. Resserre les liens avec les organisations sous-régionales en vue de promouvoir la coopération dans les sous-régions et entre sous-régions; | UN | 18 - تعزيز العلاقات مع المنظمات دون الإقليمية المعنية للنهوض بالتعاون داخل المناطق الفرعية وفيما بينها. |
18. Resserre les liens avec les organisations sous-régionales en vue de promouvoir la coopération dans les sous-régions et entre sous-régions; | UN | 18 - تعزيز العلاقات مع المنظمات دون الإقليمية المعنية للنهوض بالتعاون داخل المناطق الفرعية وفيما بينها. |
Plusieurs organismes des Nations Unies ou départements de son Secrétariat ont signalé, pendant l'année, leur collaboration avec les organisations sous-régionales. | UN | وأبلغت عدة وكالات وإدارات في منظومة الأمم المتحدة خلال العام الماضي عن تعاونها مع منظمات دون إقليمية. |
Elle a également maintenu des contacts réguliers avec les organisations sous-régionales par l'intermédiaire du Chef de la Mission et des dirigeants des organisations en question. | UN | كما داومت على إجراء اتصالات منتظمة مع المنظمات دون الإقليمية عن طريق الاتصالات بين رئيس البعثة وقيادة تلك المنظمات. |
La CESAP propose de collaborer avec les organisations sous-régionales pour apporter un appui plus important à l'élaboration de stratégies nationales de développement durable. | UN | وتقترح اللجنة التعاون مع المنظمات دون الإقليمية في توفير مزيد من الدعم لوضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة. |
Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales. | UN | ونرحب بالإجراءات الرامية إلى تقوية قدرات الاتحاد الأفريقي وتحسين التنسيق والتعاون مع المنظمات دون الإقليمية. |
À ce sujet, on a reconnu le rôle de chef de file joué par l'OUA ainsi que la nécessité d'appuyer les efforts faits en vue de permettre à celle-ci de travailler de concert avec les organisations sous-régionales. | UN | واعترف المشتركون بالدور الرائد للأمم المتحدة في هذا المجال، فضلا عن ضرورة دعم الجهود الرامية إلى تمكين منظمة الوحدة الأفريقية من التعاون مع المنظمات دون الإقليمية. |
Le Centre a aussi intensifié sa contribution à la coordination des efforts déployés par les Nations Unies en faveur de la paix et de la sécurité dans la région et a lancé une politique de signature de mémorandums d'accord avec les organisations sous-régionales et régionales comme moyen d'éviter le chevauchement des efforts. | UN | كما كثف من مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة في سبيل إحلال السلام والأمن في المنطقة وبادر بسياسة توقيع مذكرة تفاهم مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية كوسيلة لتلافي ازدواج الجهد. |
Pour ce faire, il travaille de concert avec les organisations sous-régionales, régionales et internationales en vue de la promotion de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية أيضاً، تعمل توغو بالتعاون مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Le caractère continental des programmes du Centre régional s'est accompagné d'un renforcement de ses partenariats avec l'Union africaine, ainsi qu'avec les organisations sous-régionales qui collaborent maintenant étroitement avec lui. | UN | واقترن الطابع القاري لبرامج المركز الإقليمي بتعزيز شراكاته مع الاتحاد الأفريقي، وكذلك مع المنظمات دون الإقليمية التي تتعاون معه حاليا بشكل وثيق. |
Je demande à tous les donateurs et les partenaires d'aider l'ONU et l'Union africaine à renforcer les partenariats avec les organisations sous-régionales africaines en vue de la mise en place de moyens de médiation exploitables et efficaces. | UN | وأدعو جميع الجهات المانحة والشركاء إلى مساعدة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على تعزيز الشراكة مع المنظمات دون الإقليمية الأفريقية لبناء قدرات وساطة عملية وفعالة. |
Synergies avec les organisations sous-régionales | UN | 5 - أوجه التلاحم مع المنظمات دون الإقليمية |
Le Département a encore renforcé sa collaboration et ses partenariats avec les organisations sous-régionales et les communautés économiques régionales. | UN | 35 - وواصلت إدارة الشؤون السياسية تعزيز التعاون والشراكات مع المنظمات دون الإقليمية والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé de plus en plus activement à raffermir ses relations de travail avec les organisations sous-régionales. | UN | 43 - ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بنشاط متزايد على إقامة علاقات عمل مع المنظمات دون الإقليمية. |
Le système des Nations Unies et les autres partenaires du continent doivent poursuivre leur coopération avec les organisations sous-régionales et avec l'Union africaine afin de renforcer leurs capacités en matière de maintien de la paix, en mettant l'accent sur la protection des femmes et des enfants dans les situations de conflit. | UN | وينبغي أن تواصل منظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرون للقارة تعاونهم مع المنظمات دون الإقليمية ومع الاتحاد الأفريقي لبناء قدارته على حفظ السلام، مع التأكيد على حماية النساء والأطفال في حالات الصراع. |
Mais, pour assurer la viabilité d'un effort, quel qu'il soit, il est clair qu'il faut mettre en place avec l'Union africaine et avec les organisations sous-régionales des mécanismes bien plus efficaces de limitation des armements. | UN | ولكن من أجل استدامة هذا الجهد، ثمة حاجة واضحة إلى تطوير آليات فعالة للسيطرة على الأسلحة بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، وعلى وجه الخصوص، مع المنظمات دون الإقليمية. |
La CESAP, en particulier par l'intermédiaire du Centre des activités opérationnelles dans le Pacifique, coopère très étroitement avec les organisations sous-régionales, telles que le Secrétariat du Forum du Pacifique. | UN | وتتعاون اللجنة تعاونا وثيقا، خاصة من خلال مركز عمليات المحيط الهادئ التابع لها، مع المنظمات دون الإقليمية من قبيل أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ. |
En outre, les relations de l’UNESCO avec les organisations sous-régionales, telles la Communauté de développement de l’Afrique australe, se sont également renforcées pour ce qui est de la mise en valeur des ressources humaines, de la culture, de l’information, de la science, de la technologie et de l’équité entre les sexes. | UN | وتعززت أيضا علاقات اليونسكو مع منظمات دون إقليمية مثل الجماعة الاقتصادية للجنوب اﻷفريقي، في مجال تنمية الموارد البشرية، والثقافة واﻹعلام، والعلم والتكنولوجيا، ومسائل الجنسين. |
Lors des ateliers, les centres de liaison nationaux ont examiné, avec les organisations sous-régionales compétentes, les questions clefs du processus d'établissement des rapports. | UN | وفي حلقات العمل، استعرضت مراكز الاتصال الوطنية والمنظمات دون الإقليمية المختصة القضايا الرئيسية لعملية إعداد التقارير. |
L'OACI travaille aussi en coopération étroite avec les organisations sous-régionales en Afrique en matière de développement de l'aviation civile internationale, notamment avec la Communauté de développement de l'Afrique australe, la Zone d'échanges préférentiels pour les États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe, la communauté économique des États de l'Afrique centrale et de l'Afrique occidentale. | UN | وتتعاون منظمة الطيران المدني الدولي أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات دون الاقليمية في افريقيا على تطوير الطيران المدني الدولي، ولا سيما مع الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي، ومنطقة التجارة التفضيلية لدول شرقي وجنوبي افريقيا، والجماعات الاقتصادية لدول افريقيا الوسطى والغربية. |