"avec les organismes participants" - Translation from French to Arabic

    • مع الوكالات المشاركة
        
    • مع المؤسسات المشاركة
        
    • مع المنظمات المشاركة
        
    • مع الوكالات المتعاونة
        
    Le PNUD coordonne actuellement les négociations sur les accords à long terme avec les organismes participants. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنسيق مفاوضات العقود الطويلة الأجل بصورة جماعية مع الوكالات المشاركة.
    Un rapport plus détaillé et des prévisions de dépenses seront présentés au Conseil, conformément aux procédures habituelles, dès que la mission préparatoire aura achevé sa première évaluation sur le terrain et que les consultations nécessaires avec les organismes participants auront eu lieu. UN وسيقدم تقرير وتقديرات للتكاليف أكثر تفصيلا، وفقا لﻹجراءات المتبعة، حالما ينتهي الفريق المتقدم من التقييم اﻷولي ميدانيا وتجرى المشاورات اللازمة مع الوكالات المشاركة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Comité recommande que le Bureau se concerte avec les organismes participants en vue d'assurer la cohérence de la démarche retenue pour suivre les dépenses afférentes aux secours d'urgence. UN 691 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق بياناته مع الوكالات المشاركة ضمانا لاتساق النهج المستخدم في تتبع النفقات المتعلقة بالإغاثة في حالات الطوارئ.
    En consultation avec les organismes participants, le Bureau rendrait compte des progrès accomplis au Sous-Comité scientifique et technique. UN وسوف يقدم المكتب ، بالتشاور مع المؤسسات المشاركة ، تقريرا الى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عن التقدم المحرز في هذا المجال .
    Les différents moyens qui s'offrent de les résoudre devront être étudiés avec soin et faire l'objet de consultations avec les organismes participants. UN وسوف تستدعي الخيارات المتعلقة بإيجاد حل لهذه الصعوبات إجراء تحليل دقيق ومشاورات مع المنظمات المشاركة.
    Le Comité recommande que le Bureau se concerte avec les organismes participants en vue d'assurer la cohérence de la démarche retenue pour suivre les dépenses afférentes aux secours d'urgence. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق بياناته مع الوكالات المشاركة ضمانا لاتساق النهج المستخدم في تتبع النفقات المتعلقة بالإغاثة في حالات الطوارئ.
    Ces organes nationaux de facilitation du commerce et des transports ont en effet un rôle essentiel à jouer pour évaluer les besoins d'assistance technique coordonnée en consultation avec les organismes participants. UN وتؤدي المجالس الوطنية لتيسير التجارة والنقل دورا أساسيا في تقييم الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة التقنية المنسقة، بالتشاور مع الوكالات المشاركة.
    Il se félicite de la place faite à la formation du personnel et à l'utilisation de moyens de vidéoconférence avec les organismes participants et note les observations de la Présidente du CCI sur les problèmes résultant de l'absence d'augmentation en termes réels du budget du Corps commun ces dernières années. UN وهي ترحب بالتركيز على تدريب الموظفين واستخدام تقنية الائتمار بواسطة الفيديو مع الوكالات المشاركة وتلاحظ التعليقات التي أبدتها الرئيسة بشأن المشاكل الناجمة عن الزيادة الصفرية أو الزيادة الإسمية في الميزانية للسنوات القليلة الماضية.
    Le Comité recommande que le Bureau se mette en rapport avec les organismes participants pour rapprocher les chiffres saisis dans le système de suivi des dépenses et dans les bases de données sur l'aide des donateurs afin d'assurer une comptabilisation complète et exacte des dépenses. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق جهوده مع الوكالات المشاركة لمطابقة المعلومات التي يغذى بها نظام متابعة النفقات وقواعد بيانات مساعدات المانحين لضمان توفر عملية إبلاغ كاملة ودقيقة عن النفقات.
    Le Comité recommande que le Bureau se concerte avec les organismes participants en vue d'assurer la cohérence de la démarche retenue pour suivre les dépenses afférentes aux secours d'urgence (par. 691). UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق بياناته مع الوكالات المشاركة ضمانا لاتساق النهج المستخدم في تتبع النفقات المتعلقة بالإغاثة في حالات الطوارئ (الفقرة 691).
    Afin de permettre à ses membres de s'acquitter de leurs fonctions consultatives, le Groupe a décidé de se rendre là où des projets étaient exécutés et demandé au secrétariat du Fonds de prendre les dispositions voulues en concertation avec les organismes participants et les résidents/coordonnateurs des opérations humanitaires. UN وقرر الفريق الاستشاري أن يقوم بزيارات ميدانية إلى مواقع التنفيذ، تمكينا لأعضائه من الاضطلاع بمهامهم الاستشارية، وطلب إلى أمانة الصندوق أن تضع الترتيبات بالتشاور مع الوكالات المشاركة والمنسقين المقيمين/الإنسانيين.
    gg) Que l'Administration, par l'intermédiaire du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, se concerte avec les organismes participants en vue d'assurer la cohérence de la démarche retenue pour suivre les dépenses afférentes aux secours d'urgence (par. 691). UN (ز ز) التنسيق، من خلال مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مع الوكالات المشاركة لتأمين التساوق في النهج المتبع فيما يتعلق بتتبع النفقات المتصلة بالإغاثة في حالات الطوارئ (الفقرة 691),
    Le Comité recommande que le Bureau se mette en rapport avec les organismes participants pour rapprocher les chiffres saisis dans le système de suivi des dépenses et dans les bases de données sur l'aide des donateurs afin d'assurer une comptabilisation complète et exacte des dépenses. UN 695 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق جهوده مع الوكالات المشاركة لمطابقة المعلومات التي يغذى بها نظام متابعة النفقات وقواعد بيانات مساعدات المانحين لضمان توفر عملية إبلاغ كاملة ودقيقة عن النفقات.
    Le Comité recommande que le Bureau se mette en rapport avec les organismes participants pour rapprocher les chiffres saisis dans le système de suivi des dépenses et dans les bases de données sur l'aide des donateurs afin d'assurer une comptabilisation complète et exacte des dépenses (par. 695). UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق جهوده مع الوكالات المشاركة لمطابقة المعلومات التي يغذى بها نظام متابعة النفقات وقواعد بيانات مساعدات المانحين لضمان توفر عملية إبلاغ كاملة ودقيقة عن النفقات (الفقرة 695).
    Le terme < < marchandage > > revenait souvent dans les entretiens avec les organismes participants et les coordonnateurs résidents comme étant celui qui décrivait avec le plus d'exactitude le processus de sélection au sein du Groupe consultatif, les organismes exerçant de fortes pressions pour faire passer le candidat de leur choix mais donnant aussi des voix en échange d'un soutien pour d'autres postes. UN وورد تعبير " المساومات " بانتظام خلال المقابلات مع المنظمات المشاركة والمنسقين المقيمين باعتباره أفضل وسيلة للوصف الدقيق لعملية الاختيار في الفريق، حيث لا تعمل الوكالات فحسب على ممارسة الضغط بقوة لإنجاح مرشحها المفضل، بل تتبادل الأصوات مقابل الدعم لمناصب أخرى.
    Le terme < < marchandage > > revenait souvent dans les entretiens avec les organismes participants et les coordonnateurs résidents comme étant celui qui décrivait avec le plus d'exactitude le processus de sélection au sein du Groupe consultatif, les organismes exerçant de fortes pressions pour faire passer le candidat de leur choix mais donnant aussi des voix en échange d'un soutien pour d'autres postes. UN وورد تعبير " المساومات " بانتظام خلال المقابلات مع المنظمات المشاركة والمنسقين المقيمين باعتباره أفضل وسيلة للوصف الدقيق لعملية الاختيار في الفريق، حيث لا تعمل الوكالات فحسب على ممارسة الضغط بقوة لإنجاح مرشحها المفضل، بل تتبادل الأصوات مقابل الدعم لمناصب أخرى.
    Conformément à la résolution 60/258 par laquelle l'Assemblée générale lui demandait d'améliorer le dialogue avec les organismes participants et de renforcer ainsi le suivi de l'application de ses recommandations, le Corps commun d'inspection a demandé au PNUD et au FNUAP de fournir des informations sur la suite donnée aux recommandations publiées en 2005, 2006 et 2007. UN 17 - عملا بقرار الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة 60/258 الذي يطلب إلى الوحدة تعزيز الحوار مع المنظمات المشاركة وبالتالي تعزيز متابعة تنفيذ توصياتها، طلبت الوحدة معلومات عن متابعة التوصيات الصادرة في الأعوام 2005 و 2006 و 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more