"avec les parlementaires" - Translation from French to Arabic

    • مع البرلمانيين
        
    • الاستماع البرلمانية
        
    • مع أعضاء البرلمان
        
    • مع برلمانيين
        
    • بالبرلمانيين
        
    • مع البرلمانات
        
    • مع أعضاء البرلمانات
        
    Le Comité compte développer encore davantage sa coopération avec les parlementaires et leurs organisations. UN وتتطلع اللجنة قدما إلى مواصلة تطوير تعاونها مع البرلمانيين ومنظماتهم الجامعة.
    La Division a également pris l'initiative de collaborer systématiquement avec les parlementaires à l'échelon national et dans les instances internationales. UN لقد اضطلعت الشعبة أيضا بمبادرة للتعاون المنظم مع البرلمانيين على المستوى الوطني والمحافل الدولية.
    L'Instance permanente se félicite de la collaboration avec les parlementaires autochtones au cours de sa dixième session. UN 50 - ويرحب المنتدى الدائم بالتعاون مع البرلمانيين من الشعوب الأصلية أثناء الدورة العاشرة للمنتدى.
    Rapport succinct de la réunion de 2011 avec les parlementaires UN تقرير موجز عن جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2011
    Lors d'un entretien avec les parlementaires, le Premier Ministre a déclaré que les informations selon lesquelles les Gouvernement fédéral de transition avait l'intention de se réinstaller ailleurs étaient fausses. UN وفي اجتماع مع أعضاء البرلمان في العاصمة، ذكر رئيس الوزراء غيدي أن التقارير القائلة باعتزام انتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مكان آخر ليست إلا معلومات خاطئة.
    Elle encourage en outre l'Union interparlementaire à créer un organe de liaison avec les parlementaires autochtones afin de faire mieux connaître la Déclaration. UN كما يشجع الاتحاد البرلماني الدولي على إنشاء هيئة اتصال مع البرلمانيين من الشعوب الأصلية لتعزيز الوعي بالإعلان.
    Promouvoir une coopération stratégique et systématique avec les parlementaires. UN بلورة تعاون استراتيجي ومنهجي مع البرلمانيين.
    Il a également travaillé avec les parlementaires et les médias afin de sensibiliser les dirigeants politiques et la population aux besoins et aux droits des jeunes en matière de procréation. UN وعمل الصندوق أيضا مع البرلمانيين ووسائط الإعلام لزيادة الوعي السياسي والعام بشأن الاحتياجات والحقوق الإنجابية للشباب.
    Certains États Membres ont déclaré que des partenariats avaient été établis avec les parlementaires. UN 55 - وذكر بعض البلدان الأعضاء أنه أقام شراكات مع البرلمانيين.
    Le FNUAP continuera à étendre et à renforcer son partenariat avec les parlementaires dans le monde entier. UN وسوف يواصل الصندوق توسيع وتعزيز شراكته مع البرلمانيين في جميع أنحاء العالم.
    Le programme régional pour l'Afrique s'est consacré à l'amélioration des politiques, en collaboration avec les parlementaires et les organisations confessionnelles. UN وعمل البرنامج الإقليمي لأفريقيا مع البرلمانيين والمنظمات ذات الأساس الديني لتحسين السياسات العامة.
    Il a par ailleurs aidé le Gouvernement à engager des consultations avec les parlementaires en vue de trouver un consensus sur cette politique. UN وقد دعمت المفوضية أيضا جهود الحكومة الرامية إلى إجراء مشاورات مع البرلمانيين لبناء توافق في الآراء بشأن هذه السياسة.
    Les activités de plaidoyer et la collaboration avec les parlementaires ont déjà commencé pour susciter un changement d'attitude à l'égard de la mutilation génitale féminine. UN وقد بدأ بالفعل التعاون والتواصل مع البرلمانيين لإحداث تغييرات في المواقف إزاء بتر الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Activité : mobiliser du soutien en faveur du Programme d'action de la CIPD au moyen de l'établissement de partenariats avec les parlementaires UN النشاط: تأمين الدعم لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن طريق إقامة شراكات فعالة مع البرلمانيين
    Le Comité exprime également son intention de poursuivre sa coopération avec les parlementaires et avec leur fédération d'organisations. UN كما تعرب عن عزمها تنمية تعاونها مع البرلمانيين ومنظماتهم الجامعة.
    Les liens qui ont été établis avec les parlementaires et le secteur privé, par le biais d'organisations telles que l'Union interparlementaire et l'Organisation internationale des employeurs, doivent être renforcés. UN أما العلاقات التي أقيمت بالفعل مع البرلمانيين ورجال اﻷعمال والصناعة من خلال منظمات، كالاتحاد البرلماني الدولي، والمنظمة الدولية ﻷرباب العمل فينبغي تعزيزها.
    Le Comité compte développer davantage encore sa coopération avec les parlementaires et leurs organisations. UN ٨٨ - وتتطلع اللجنة إلى مواصلة تطوير تعاونها مع البرلمانيين والمنظمات التي يعملون تحت مظلتها.
    Rapport succinct de la réunion de 2012 avec les parlementaires UN تقرير موجز عن جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2012
    Rapport succinct de la réunion de 2010 avec les parlementaires UN تقرير موجز عن جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2010
    Des parlementaires ont pris part à l'Initiative en faveur de la transparence dans les affaires publiques, financée par le PNUD, qui offre aux administrés la possibilité d'avoir des échanges avec les parlementaires et de leur présenter leurs préoccupations. UN وشارك البرلمانيون في مبادرة الحكومة المفتوحة، وهي مشروع يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويتيح الفرصة لجماهير الناخبين للتفاعل مع أعضاء البرلمان ونقل هواجسهم إليهم.
    À la place, des entretiens individuels ont été organisés avec les parlementaires au sujet du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et du projet de loi sur la protection de l'environnement. UN وفي المقابل، عُقدت اجتماعات فردية مع برلمانيين بشأن العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومشروع القانون المتعلق بحماية البيئة
    pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur ses liens avec les parlementaires UN بيان من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وعن علاقتها بالبرلمانيين
    Le groupe consultatif a constaté que les opérations des Nations Unies sur le terrain étaient déjà étroitement en relation avec les parlementaires nationaux à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN ووجد الفريق الاستشاري أن عمليات الأمم المتحدة الميدانية تتفاعل بالفعل بصورة مباشرة مع البرلمانات الوطنية على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    Discussions avec les parlementaires UN المناقشات مع أعضاء البرلمانات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more