"avec les partenaires des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • مع شركاء الأمم المتحدة
        
    • مع الشركاء في الأمم المتحدة
        
    • مع شركاء من الأمم المتحدة
        
    • مع الشركاء داخل الأمم المتحدة
        
    De fait, les cadres du Département considéraient que la nécessité de renforcer la coordination avec les partenaires des Nations Unies était un frein à son efficacité. UN وفي حقيقة الأمر، فقد حددت الإدارة العليا في الإدارة الحاجة إلى تعزيز التنسيق مع شركاء الأمم المتحدة باعتبارها عائقا أمام فعاليتها.
    Ces réunions ont permis aux autorités des États d'expliquer leurs plans de développement et de coordonner leurs activités avec les partenaires des Nations Unies. UN وأوضحت حكومات الولايات، من خلال هذه الاجتماعات، خطط الولايات للتنمية والأنشطة المنسقة مع شركاء الأمم المتحدة
    Aller plus loin dans la réforme de l'ONU en collaborant avec les partenaires des Nations Unies UN مواصلة إصلاح الأمم المتحدة والعمل مع شركاء الأمم المتحدة
    Mesure des résultats : Nombre de réunions avec les partenaires des Nations Unies UN مقاييس الأداء: عدد الاجتماعات مع شركاء الأمم المتحدة
    6. Resserrer les liens avec les partenaires des Nations Unies UN 6 - بناء روابط أقوى مع الشركاء في الأمم المتحدة
    Je salue les efforts déployés par le Gouvernement pour gérer la situation, en coopération étroite avec les partenaires des Nations Unies. UN وأنوه بالجهود التي تبذلها الحكومة في التعامل مع هذا الوضع، بتعاون وثيق مع شركاء الأمم المتحدة.
    Établissement d'un accord-cadre de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Banque mondiale, en coordination avec les partenaires des Nations Unies, pour la gestion des crises UN وضع الاتفاق الإطاري للتعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في مجال إدارة الأزمات، بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة
    A. État de la collaboration avec les partenaires des Nations Unies UN ألف - آخر المستجدات عن التعاون مع شركاء الأمم المتحدة
    Défini en consultation avec les partenaires des Nations Unies et des spécialistes universitaires, ce cadre se fonde sur les instruments internationaux et la jurisprudence en la matière. UN ويستند الإطار، الذي وُضع بالتشاور مع شركاء الأمم المتحدة والخبراء الأكاديميين، إلى استعراض للقانون الدولي المنطبق والاجتهاد القضائي.
    Les délégations ont demandé un complément d'information sur la coopération du PNUD avec des acteurs non onusiens et ont instamment demandé au Programme de collaborer avec les partenaires des Nations Unies en vue d'établir une répartition claire des tâches. UN وطلبت الوفود معلومات بشأن تعاون البرنامج مع الجهات الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة وحثَّت الوفود البرنامج على العمل مع شركاء الأمم المتحدة بما يضمن التقسيم الواضح للعمل.
    Figure 3 Partenaires de l'UNOPS, 2010-2012 L'UNOPS étudiera les possibilités d'élargir ses contacts avec les partenaires des Nations Unies. UN 40 - وسوف يستطلع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فرص توسيع نطاق مساهماته مع شركاء الأمم المتحدة.
    Il a renforcé sa coopération avec les partenaires des Nations Unies, d'autres organisations multilatérales et la société civile, en encourageant l'appropriation locale et la responsabilité mutuelle. UN وعزز التعاون مع شركاء الأمم المتحدة وسائر المنظمات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني، مشجعا الامتلاك المحلي لزمام الأمور والمسؤولية المتبادلة.
    Parallèlement, en collaboration avec les partenaires des Nations Unies, il mobilise des ressources et finance ainsi ses propres activités de programme. UN وفي الوقت ذاته يتولى برنامج متطوعي الأمم المتحدة حشد واستثمار الموارد بالمشاركة مع شركاء الأمم المتحدة من أجل خدمة برنامج العمل المنوط به.
    Les délégations ont demandé un complément d'information sur la coopération du PNUD avec des acteurs non onusiens et ont instamment demandé au Programme de collaborer avec les partenaires des Nations Unies en vue d'établir une répartition claire des tâches. UN وطلبت الوفود معلومات بشأن تعاون البرنامج مع الجهات الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة وحثَّت الوفود البرنامج على العمل مع شركاء الأمم المتحدة بما يضمن التقسيم الواضح للعمل.
    S'agissant de la gestion des finances, 19 bureaux de pays ont travaillé avec les partenaires des Nations Unies afin d'utiliser un processus commun pour contracter des services bancaires. UN وفي مجال التمويل، عمل 19 من المكاتب القطرية مع شركاء الأمم المتحدة لاستخدام عملية شراء مشتركة للتعاقد على الخدمات المصرفية.
    Le BSCI considère que cette recommandation a été appliquée bien que la coordination avec les partenaires des Nations Unies en général soit une mission continue. UN 38 - ويعتبر المكتب أن هذه التوصية قد نفذت، مع أن التنسيق مع شركاء الأمم المتحدة بوجه عام ما زال مهمة مستمرة.
    En collaboration avec les partenaires des Nations Unies et les réseaux régionaux d'institutions nationales des droits de l'homme, le HCDH a aidé à la création ou au renforcement de 43 institutions de ce type dans le monde. UN وبالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة والشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ساعدت المفوضية في إنشاء أو تعزيز 43 مؤسسة من هذه المؤسسات على الصعيد العالمي.
    Au nombre des conséquences, on peut citer des retards dans la parution de publications, ainsi que dans la reconduction des contrats du personnel et des incertitudes concernant les futurs engagements conjoints avec les partenaires des Nations Unies. UN وشملت الآثار الناجمة من ذلك التأخير في إصدار المنشورات وتجديد عقود الموظفين، والشكوك المحيطة بالالتزامات المشتركة في المستقبل مع شركاء الأمم المتحدة.
    La Fédération internationale est particulièrement préoccupée par ce phénomène qu'elle estime intolérable et a pris des mesures, en collaboration avec les partenaires des Nations Unies et d'autres entités, pour y remédier. UN وشعر الاتحاد الدولي بالقلق بوجه خاص إزاء تلك الحالات، التي اعتبر أنها لا تطاق. واتخذ خطوات لعلاج الحالة بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة والوكالات الأخرى.
    Participation à 8 activités socioéconomiques locales dans les États du Darfour et à Zalengei, en collaboration avec les partenaires des Nations Unies et les organisations non gouvernementales UN تنفيذ 8 أنشطة اجتماعية واقتصادية على أساس المناطق في ولايات دارفور الثلاث وزالنجي، وذلك بالتعاون مع الشركاء في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    :: Établir un accord-cadre de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Banque mondiale, en coordination avec les partenaires des Nations Unies, pour la gestion des crises UN :: وضع اتفاق إطاري للتعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في مجال إدارة الأزمات بالتعاون مع شركاء من الأمم المتحدة
    b) Normalisation, au Département, de la planification et des procédures ayant trait à la gestion des crises et à la continuité des opérations, et coordination avec les partenaires des Nations Unies et autres partenaires extérieurs pour la gestion des crises; UN (ب) توحيد التخطيط والإجراءات داخل الإدارة في مجالي إدارة الأزمات واستمرارية العمل، والتنسيق فيما يتصل بإدارة الأزمات مع الشركاء داخل الأمم المتحدة وخارجها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more