"avec les partenaires extérieurs" - Translation from French to Arabic

    • مع الشركاء الخارجيين
        
    • ومع الشركاء الخارجيين
        
    • مع الجهات المعينة الخارجية
        
    • مع شركاء خارجيين
        
    Ils examinent les états financiers et les rapports fournis par les responsables de la mise en application et coordonnent l'appui et les activités avec les partenaires extérieurs. UN ويستعرضون البيانات المالية والتقارير الموضوعية المقدمة من الجهات المنفذة وينسقون الدعم والأنشطة مع الشركاء الخارجيين.
    L'évaluation des moyens civils devrait utilement appeler l'attention sur la nécessité de collaborer avec les partenaires extérieurs. UN وسيكون استعراض القدرات المدنية مفيدا في توجيه الانتباه إلى أهمية التعاون مع الشركاء الخارجيين.
    Ils poursuivront leurs efforts visant à renforcer la coordination avec les partenaires extérieurs, notamment les institutions financières internationales et les organisations régionales, afin que la communauté internationale soit mieux en mesure de maintenir la paix et la sécurité. UN وستواصل الإدارتان السعي إلى زيادة التنسيق مع الشركاء الخارجيين في مجال حفظ السلام، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، وذلك لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    On poursuivra la collaboration avec les partenaires extérieurs afin de faciliter l'échange d'informations. UN وسيستمر التعاون مع الشركاء الخارجيين من أجل تيسير تبادل المعلومات.
    La mise en place d'une capacité de communication avec les partenaires extérieurs du Département constituera également un élément important de cette initiative. UN كذلك سيمثل وجود قدرة مكرسة للمشاركة مع الشركاء الخارجيين للإدارة عنصرا هاما في هذه المبادرة.
    Les gouvernements s'attachent de plus en plus à créer ou à renforcer leurs propres capacités pour coordonner la collaboration avec les partenaires extérieurs. UN وتركز الحكومات تركيزا متزايدا على تنمية أو تعزيز قدراتها الخاصة فيما يتعلق بتنسيق التعاون مع الشركاء الخارجيين.
    Les bureaux de pays semblent ne pas voir quelle est l'utilité du Plan stratégique au stade de la communication avec les partenaires extérieurs, même lors de la programmation. UN إذ يبدو أن المكاتب القطرية لا ترى فائدة كبيرة للخطة الاستراتيجية للتواصل مع الشركاء الخارجيين حتى عند البرمجة.
    Cela supposera un effort soutenu, d'une part pour renforcer les capacités internes et, d'autre part, pour constituer des alliances stratégiques avec les partenaires extérieurs. UN وسينطوي ذلك على مواصلة تقديم الدعم لتعزيز القدرات داخليا وإقامة تحالفات إستراتيجية مع الشركاء الخارجيين.
    Communication avec les partenaires extérieurs UN التواصل مع الشركاء الخارجيين
    Selon certains intervenants, les membres permanents ont l'avantage d'une mémoire institutionnelle plus longue et de rapports de travail plus étroits avec les partenaires extérieurs, forgés au fil des ans. UN وقال بعض المشاركين في المناقشة إن الأعضاء الدائمين يتمتّعون بميزة تكوّنت على مرّ السنين تتمثّل في ذاكرة مؤسسية أطول وعلاقات عمل أوثق مع الشركاء الخارجيين.
    Il assure les tâches cliniques courantes, conseille l'administration en matière médicale et sanitaire et exerce des fonctions d'information, de prévention et de coordination avec les partenaires extérieurs. UN ويضطلع الطبيب بالواجبات السريرية اليومية، ويسدي المشورة إلى قلم المحكمة بشأن المسائل الطبية والصحية، ويقوم بمهام الإعلام والوقاية والتنسيق مع الشركاء الخارجيين.
    Elle améliore la coopération avec les partenaires extérieurs et fournit en temps opportun des informations sur l'état et l'évolution des ressources mondiales en eau douce. UN فهي تسعى لتحسين التعاون مع الشركاء الخارجيين وتوفر معلومات في الوقت المناسب عن حالة واتجاهات موارد المياه العذبة في العالم.
    En Ouganda, le Gouvernement a décidé, en concertation avec les partenaires extérieurs, d'inclure les OMD dans son plan d'action de 2003 pour l'élimination de la pauvreté, qui lui sert de cadre de développement stratégique. UN واتفقت حكومة أوغندا مع الشركاء الخارجيين على إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في صلب خطة العمل المنقحة للقضاء على الفقر لعام 2003، وهي الإطار الإنمائي الاستراتيجي للبلد.
    Le Programme de perfectionnement vise l'amélioration des compétences en matière d'encadrement tant au niveau du Siège que sur le terrain, afin d'améliorer l'apport de chacun, de renforcer la coordination interorganisations et de promouvoir la collaboration avec les partenaires extérieurs. UN أما برنامج التعلم فهو يهتم برفع الكفاءات الإدارية في الميدان والمقر على السواء، بغية تحسين الأداء الفردي وتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات وتشجيع التعاون مع الشركاء الخارجيين.
    Dans ce contexte, le gouvernement de transition a adopté un calendrier électoral et un chronogramme, en concertation avec les partenaires extérieurs dont l'appui financier est indispensable pour assurer la réalisation du processus électoral. UN وفي هذا السياق، اعتمدت الحكومة الانتقالية جدولا زمنيا وخطة للانتخابات، بالتشاور مع الشركاء الخارجيين الذين لا بد من الحصول على دعمهم المالي لكفالة إنجاز العملية الانتخابية.
    :: Réunions et consultations avec les partenaires extérieurs de la République centrafricaine UN :: عقد اجتماعات/مشاورات منتظمة مع الشركاء الخارجيين لجمهورية أفريقيا الوسطى
    Elles visent à rassembler et recenser les données d'expérience et les enseignements tirés aux niveaux institutionnel et individuel pour améliorer et renforcer les programmes du Fonds et la collaboration avec les partenaires extérieurs. UN وتركز المبادرات ذات الصلة بالمعارف على تسجيل وتوثيق التجارب الفردية والمؤسساتية والدروس المستخلصة لتعزيز برامج الصندوق والتعاون مع الشركاء الخارجيين وتمتينهما.
    Par ailleurs, il prendra la tête de toutes les initiatives de collaboration étroite avec les partenaires extérieurs, notamment pour la gestion des programmes communs et des projets relatifs à la consolidation de la paix. UN وإضافة إلى ذلك، يتولى شاغل الوظيفة قيادة مبادرات التعاون الوثيق مع الشركاء الخارجيين لإدارة البرامج المشتركة ومشاريع بناء السلام.
    Aucun système permettant de diffuser les connaissances acquises et de les partager au sein de l'organisation et avec les partenaires extérieurs n'a véritablement été mis en place. UN ولم تكن النظم مهيئة تماما لنشر التعلم ومشاطرته في داخل المنظمة ومع الشركاء الخارجيين.
    L'un des éléments les plus visibles de la gestion axée sur les résultats est l'adoption de plans de financement pluriannuel dotés d'objectifs stratégiques visant à aider à donner au programme son orientation générale et à améliorer la communication avec les partenaires extérieurs. UN 10 - كان أحد أبرز عناصر نهج الإدارة على أساس النتائج هو اعتماد الأطر التمويلية المتعددة السنوات التي لها أهداف استراتيجية ترمي إلى المساعدة على توجيه البرنامج وتحسين التواصل مع الجهات المعينة الخارجية.
    Si l'Assemblée générale souscrit à cette proposition, le Département augmentera les ressources consacrées au transfert de ces capacités à l'Union africaine et à l'amélioration de l'interopérabilité avec les partenaires extérieurs. UN وفي حال موافقة الجمعية العامة، ستزيد إدارة عمليات حفظ السلام القدرات المكرسة للعمل مع الاتحاد الأفريقي للمساعدة في نقل هذه القدرات إلى الاتحاد ولكفالة زيادة قابلية تبادل العمل مع شركاء خارجيين آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more