"avec les parties et les deux pays" - Translation from French to Arabic

    • بين الطرفين والبلدين
        
    • مع الطرفين والبلدين
        
    Ce bureau maintiendra le dialogue avec les parties et les deux pays voisins (l'Algérie et la Mauritanie) et facilitera tout autre effort qui pourrait aider les parties à rechercher une formule concertée pour régler leurs différends. UN وهذا المكتب سيقيم حوارا بين الطرفين والبلدين المجاورين )الجزائر وموريتانيا(، وسييسر من أي جهد آخر من شأنه أن يدفع بالطرفين الى وضع صيغة متفق عليها لحل خلافاتهما.
    6. Appuie la proposition du Secrétaire général, dans le cadre du Plan de règlement, tendant à maintenir un bureau politique chargé de poursuivre le dialogue avec les parties et les deux pays voisins et de faciliter tout autre effort qui pourrait aider les parties à rechercher une formule concertée pour régler leurs différends et encourage le Secrétaire général à étudier les moyens de renforcer le rôle de ce bureau; UN ٦ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام الاحتفاظ، في إطار خطة التسوية، بمكتب سياسي لمواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما ويشجع اﻷمين العام على النظر في سبل تعزيز دور هذا المكتب؛
    2. Appuie les activités que mène le Représentant spécial par intérim en vue de poursuivre le dialogue avec les parties et les deux pays voisins et de faciliter, dans le contexte du Plan de règlement, d'autres efforts visant à aider les parties à rechercher une formule concertée pour régler leurs différends, et demande que ces activités soient accélérées et que les parties continuent de coopérer avec le Représentant spécial par intérim; UN ٢ - يؤيد أنشطة الممثل الخاص بالنيابة من أجل مواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير الجهود اﻷخرى المبذولة، في سياق خطة التسوية، من أجل الدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما، ويطلب أن يُعجل بتلك اﻷنشطة وأن تواصل اﻷطراف تعاونها مع الممثل الخاص بالنيابة؛
    Le bureau est dirigé par mon Représentant spécial par intérim, qui a activement poursuivi le dialogue avec les parties et les deux pays voisins, et s'est employé avec énergie à aider les parties dans la recherche d'une formule concertée qui leur permettrait de régler leurs différends. UN والمكتب يرأسه ممثلي الخاص بالنيابة، الذي عمل بهمة على مواصلة الحوار مع الطرفين والبلدين المجاورين، وبذل جهودا متكررة لمساعدة الطرفين على الوصول إلى الطريق المفضي إلى حل لمشاكلهما؛ وتساعده في ذلك مجموعة صغيرة من الموظفين في العيون وفي منطقة تندوف.
    31. Durant ses consultations exploratoires avec les parties et les deux pays voisins, l’Envoyé personnel avait souligné que son objectif consistait à procéder à une réévaluation de la situation et à examiner avec tous les intéressés les moyens de sortir de l’impasse existante. UN ١٣ - وشدد المبعوث الخاص خلال المشاورات الاستطلاعية التي قام بها مع الطرفين والبلدين المجاورين على أنه جاء ليقوم بتقييم جديد للحالة وﻹجراء مناقشة مع كل من يعنيه اﻷمر حول وسائل الخروج من المأزق الراهن.
    6. Appuie la proposition du Secrétaire général, dans le cadre du Plan de règlement, tendant à maintenir un bureau politique chargé de poursuivre le dialogue avec les parties et les deux pays voisins et de faciliter tout autre effort qui pourrait aider les parties à rechercher une formule concertée pour régler leurs différends et encourage le Secrétaire général à étudier les moyens de renforcer le rôle de ce bureau; UN ٦ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام الاحتفاظ، في إطار خطة التسوية، بمكتب سياسي لمواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما ويشجع اﻷمين العام على النظر في سبل تعزيز دور هذا المكتب؛
    2. Appuie les activités que mène le Représentant spécial par intérim en vue de poursuivre le dialogue avec les parties et les deux pays voisins et de faciliter, dans le contexte du Plan de règlement, d'autres efforts visant à aider les parties à rechercher une formule concertée pour régler leurs différends, et demande que ces activités soient accélérées et que les parties continuent de coopérer avec le Représentant spécial par intérim; UN ٢ - يؤيد أنشطة الممثل الخاص بالنيابة من أجل مواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير الجهود اﻷخرى المبذولة، في سياق خطة التسوية، من أجل الدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما، ويطلب أن يُعجل بتلك اﻷنشطة وأن تواصل اﻷطراف تعاونها مع الممثل الخاص بالنيابة؛
    2. Appuie les activités que mène le Représentant spécial par intérim en vue de poursuivre le dialogue avec les parties et les deux pays voisins et de faciliter, dans le contexte du Plan de règlement, d'autres efforts visant à aider les parties à rechercher une formule concertée pour régler leurs différends, et demande que ces activités soient accélérées et que les parties continuent de coopérer avec le Représentant spécial par intérim; UN " ٢ - يؤيد أنشطة الممثل الخاص بالنيابة من أجل مواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير الجهود اﻷخرى المبذولة، في سياق خطة التسوية، لتوجيه الطرفين إلى طريق يفضي إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما، ويطلب أن يُعجل بتلك اﻷنشطة وأن يواصل الطرفان تعاونهما مع الممثل الخاص بالنيابة؛
    6. Appuie la proposition du Secrétaire général, dans le cadre du Plan de règlement, tendant à maintenir un bureau politique chargé de poursuivre le dialogue avec les parties et les deux pays voisins et de faciliter tout autre effort qui pourrait aider les parties à rechercher une formule concertée pour régler leurs différends et encourage le Secrétaire général à étudier les moyens de renforcer le rôle de ce bureau; UN " ٦ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام الاحتفاظ، في إطار خطة التسوية، بمكتب سياسي لمواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما ويشجع اﻷمين العام على النظر في سبل تعزيز دور هذا المكتب؛
    2. Appuie les activités que mène le Représentant spécial par intérim en vue de poursuivre le dialogue avec les parties et les deux pays voisins et de faciliter, dans le contexte du Plan de règlement, d'autres efforts visant à aider les parties à rechercher une formule concertée pour régler leurs différends, et demande que ces activités soient accélérées et que les parties continuent de coopérer avec le Représentant spécial par intérim; UN " ٢ - يؤيد أنشطة الممثل الخاص بالنيابة من أجل مواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير الجهود اﻷخرى المبذولة، في سياق خطة التسوية، من أجل الدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما، ويطلب أن يُعجل بتلك اﻷنشطة وأن تواصل اﻷطراف تعاونها مع الممثل الخاص بالنيابة؛
    6. Appuie la proposition du Secrétaire général, dans le cadre du plan de règlement, tendant à maintenir un bureau politique chargé de poursuivre le dialogue avec les parties et les deux pays voisins et de faciliter tout autre effort qui pourrait aider les parties à rechercher une formule concertée pour régler leurs différends et encourage le Secrétaire général à étudier les moyens de renforcer le rôle de ce bureau; UN " ٦ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام بالاحتفاظ، في إطار خطة التسوية، بمكتب سياسي لمواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما ويشجع اﻷمين العام على النظر في سبل تعزيز دور هذا المكتب؛
    En vue de surmonter les obstacles existants, le Secrétaire général proposait en outre de conserver un bureau politique à Laayoune et un bureau de liaison à Tindouf afin de maintenir le dialogue avec les parties et les deux pays voisins (l'Algérie et la Mauritanie) et de faciliter tout autre effort qui pourrait aider les parties à rechercher une formule concertée pour régler leurs différends. UN وفي إطار جهد مستمر للتغلب على العقبات القائمة، اقترح اﻷمين العام أيضا الاحتفاظ بمكتب سياسي في العيون، مع وجود مكتب اتصال في تندوف لمواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين )الجزائر وموريتانيا( وتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لحل خلافاتهما.
    46. Le Secrétaire général a proposé de garder un bureau des affaires politiques, dirigé par son Représentant spécial par intérim et comptant un petit nombre de spécialistes des affaires politiques, à Laayoune, avec un bureau de liaison à Tindouf, afin de maintenir le dialogue avec les parties et les deux pays voisins (ibid., par. 36). UN ٦٤ - واقترح اﻷمين العام الاحتفاظ بمكتب سياسي برئاسة ممثله الخاص بالنيابة، على أن يعمل به عدد صغير من الموظفين السياسيين، وذلك في العيون، مع وجود مكتب اتصال في تندوف. وهذا المكتب سيقيم حوارا بين الطرفين والبلدين المجاورين )المرجع نفسه، الفقرة ٣٦(.
    Ce bureau, dirigé par son Représentant spécial par intérim et comptant un petit nombre d'agents politiques, maintiendrait le dialogue avec les parties et les deux pays voisins et faciliterait tout autre effort qui pourrait aider les parties à rechercher une formule concertée pour régler leurs différends. UN والمقصود بذلك المكتب، الذي سيرأسه الممثل الخاص بالنيابة وسيزود بعدد صغير من الموظفين السياسيين، هو مواصلة الحوار مع الطرفين والبلدين المجاورين، وتيسير أي جهود أخرى يمكن أن تساعد في وضع الطرفين على مسار يؤدي بهما إلى الاتفاق على صيغة لحل خلافاتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more