"avec les parties prenantes de" - Translation from French to Arabic

    • مع أصحاب المصلحة
        
    Le Département collabore activement avec les parties prenantes de la communauté pour organiser des actions d'information et de promotion de la santé. UN وعملت الوزارة بنشاط مع أصحاب المصلحة في المجتمع على تنظيم أنشطة الدعاية والأنشطة الصحية الترويجية المختلفة.
    :: Comptes rendus et consultations avec les parties prenantes de la région, les organisations régionales et avec les membres du Groupe de contact dans leur capitale sur divers aspects des formes possibles de règlement politique et les stratégies de mise en œuvre UN :: إحاطات ومشاورات مع أصحاب المصلحة الإقليميين والمنظمات الإقليمية وأعضاء فريق الاتصال بشأن مختلف جوانب التسوية السياسية المحتملة واستراتيجيات التنفيذ في عواصم بلدانهم
    :: Réunions d'information et consultations avec les parties prenantes de la région, les organisations régionales et les membres du Groupe de contact sur divers aspects des formes possibles de règlement politique et des stratégies de mise en œuvre UN :: إحاطات ومشاورات مع أصحاب المصلحة الإقليميين والمنظمات الإقليمية وأعضاء فريق الاتصال، بشأن مختلف جوانب التسوية السياسية المحتملة واستراتيجيات التنفيذ
    Il est clair que nos actions doivent être définies non seulement à New York, mais aussi en étroite coordination avec les parties prenantes de la région touchée. UN ومن الواضح أنه يجب عدم الاكتفاء بعرض مسار عملنا بإيجاز في نيويورك، ولكن أن يجري ذلك أيضا بالتنسيق الوثيق مع أصحاب المصلحة في المنطقة المتضررة.
    Les enseignements tirés des projets pilotes, aussi bien de la phase 1 que de la phase 2, ont été partagés avec les parties prenantes de l'Approche stratégique lors des réunions régionales tenues entre août 2013 et mars 2014. UN وجرى تقاسم الخبرات المستمدة من المشروعات الرائدة فى كل من المرحلة الأولى والمرحلة الثانية مع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي خلال الاجتماعات الإقليمية التي عقدت بين آب/أغسطس 2013 وآذار/مارس 2014.
    En association avec les travaux des autres services compétents du Haut-Commissariat, les activités du sous-programme continueront de contribuer à renforcer la coopération avec les parties prenantes de tous niveaux qui peuvent bénéficier des travaux des organes conventionnels ou y contribuer. UN وستواصل أنشطة البرنامج الفرعي، مع أنشطة الفروع الأخرى للمفوضية، تعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات الذين يمكنهم الاستفادة من عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أو الإسهام فيه.
    Pendant que le Gouvernement discute avec les parties prenantes de la prorogation éventuelle du mandat de la Commission jusqu'à octobre 2012, l'ONU continue de donner à son secrétariat des conseils politiques et un appui technique judicieux. UN وفي الوقت الذي تناقش فيه الحكومة مع أصحاب المصلحة إمكانية تمديد ولاية اللجنة حتى تشرين الأول/أكتوبر 2012، تواصل الأمم المتحدة تقديم مشورة متسقة بشأن السياسات والدعم التقني لأمانتها.
    Face à cette situation, l'équipe Umoja travaille de concert avec les parties prenantes de toutes les entités du Secrétariat pour répondre à leurs besoins uniques. UN 61 - ولمعالجة هذا الأمر، يعمل فريق أوموجا مع أصحاب المصلحة على نطاق جميع كيانات الأمانة العامة لتلبية احتياجاتها الفريدة.
    100. Des échanges avec les parties prenantes de l'Autorité nationale chargée des poursuites judiciaires ont eu lieu dans différents forums, avec une séance d'information sur le programme mis en place aux < < Points relais du crime organisés > > , tenue le 14 mai 2008. UN 100- وحدثت التفاعلات مع أصحاب المصلحة في هيئة الادعاء الوطنية في المحافل المختلفة، مع تقديم إحاطة بشأن البرنامج لتنظيم النقاط الرئيسية للجريمة المنظمة في 14 أيار/ مايو 2008.
    Ce budget a été établi en consultation avec les parties prenantes de l'Office et en fonction des besoins plutôt que des contraintes financières; il indique les mesures à prendre pour enrayer la baisse de qualité des services au cours des 10 dernières années, mais aussi pour atteindre les objectifs du plan à moyen terme de l'Office. UN وهذه الميزانية التي أعدت بالتشاور مع أصحاب المصلحة في الوكالة، تعكس نهجا قائما على الاحتياجات وليس نهجا خاضعا للقيود المالية، وتبين بالتفصيل الاحتياجات اللازمة ليس فقط لوقف التدهور في نوعية الخدمات على مدى العقد الماضي، بل أيضا لتحقيق أهداف الخطة المتوسطة الأجل للوكالة.
    En association avec ses autres services compétents, le Haut-Commissariat continuera de renforcer la coopération avec les parties prenantes de tout niveau qui peuvent bénéficier des travaux des organes conventionnels ou y contribuer. UN وسيواصل البرنامج الفرعي 2 القيام، بالاشتراك مع الفروع الأخرى للمفوضية، بتعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات ممن يمكنهم الاستفادة من عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أو الإسهام فيه.
    Aux niveaux national et régional, le secrétariat du PNUE continue de promouvoir l'amélioration de la coopération et de la coordination nationale et régionale et de contribuer aux efforts dans ce sens, notamment par le biais de ses Bureaux régionaux et de la coopération avec les parties prenantes de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. UN 18 - تواصل أمانة البرنامج الإنمائي على المستويين الوطني والإقليمي، من خلال سبل منها مكاتبها الإقليمية وتعاونها مع أصحاب المصلحة الآخرين في مجال الإدارة السليمة، وتدعيم الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق على المستويين الوطني والإقليمي والإسهام في هذه الجهود.
    d) Nombre accru d'activités menées et de mesures prises en coopération avec les parties prenantes de tous niveaux, notamment pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations des organes conventionnels UN (د) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المعتمدة بالتعاون مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات، ويشمل ذلك متابعة توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    d) Augmentation du nombre d'activités menées et de mesures prises en coopération avec les parties prenantes de tous niveaux, notamment pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations des organes conventionnels UN (د) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المعتمدة بالتعاون مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات، ويشمل ذلك متابعة توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    d) Augmentation du nombre d'activités menées et de mesures prises en coopération avec les parties prenantes de tout niveau, notamment pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations des organes conventionnels UN (د) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المعتمدة بالتعاون مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات، ويشمل ذلك متابعة توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    e) Favoriser la coopération avec les parties prenantes de tout niveau qui peuvent bénéficier des travaux des organes conventionnels, ou y contribuer, notamment pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations de ces organes UN (هـ) تعزيز التعاون على جميع الصعد مع أصحاب المصلحة الذين يكون بمقدورهم الاستفادة من أو المساهمة في عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات بما في ذلك في المتابعة المتعلقة بتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات
    e) Augmentation du nombre d'activités et de mesures prises en coopération avec les parties prenantes de tout niveau, notamment pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations des organes conventionnels UN (هـ) ' 1` زيادة عدد الأنشطة والتدابير المضطلع بها في مجال التعاون مع أصحاب المصلحة على جميع الصعد، بما في ذلك في المتابعة المتعلقة بتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات
    e) Favoriser la coopération avec les parties prenantes de tout niveau qui peuvent bénéficier des travaux des organes conventionnels, ou y contribuer, notamment pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations de ces organes UN (هـ) تعزيز التعاون على جميع الصعد مع أصحاب المصلحة الذين يكون بمقدورهم الاستفادة من و/أو المساهمة في عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، ويشمل ذلك المتابعة المتعلقة بتوصيات تلك الهيئات
    e) Nombre accru d'activités et de mesures mises en œuvre en coopération avec les parties prenantes de tout niveau, notamment pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations des organes conventionnels UN (هـ) زيادة عدد الأنشطة والتدابير المتخذة بالتعاون مع أصحاب المصلحة على جميع الصعد، ويشمل ذلك المتابعة المتعلقة بتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    d) Nombre accru d'activités menées et de mesures prises en coopération avec les parties prenantes de tous niveaux, notamment pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations des organes conventionnels UN (د) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المعتمدة بالتعاون مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات، ويشمل ذلك متابعة توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more