En même temps, ils poursuivront leurs échanges avec les pays d'Europe centrale et orientale, notamment à travers des accords d'association nouveaux ou renforcés. | UN | وستواصل تجارتها أيضا مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، وبخاصة عن طريق اتفاقات انتساب جديدة أو معززة. |
Il a été recommandé aux États de coopérer plus étroitement dans ce domaine, en particulier avec les pays d'Europe centrale et orientale en transition. | UN | وأوصي بالمزيد من التعاون الدولي في هذا المجال، لا سيما مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المارة بمرحلة انتقال. |
Nous notons que la Fédération de Russie a déjà fait savoir qu'elle est prête à coopérer avec les pays d'Europe orientale. | UN | ونحيط علما بأن الاتحاد الروسي أشار فعلا إلى استعداده للتعاون مع بلدان أوروبا الشرقية. |
En outre, de nombreuses initiatives ont été mises en oeuvre en coopération avec les pays d'Europe orientale. | UN | ويجري حاليا تنفيذ العديد من المبادرات بالتعاون مع بلدان أوروبا الشرقية. |
À cet égard, il convient de réaffirmer une fois encore que le Bélarus est prêt à s'entretenir sur cette question avec les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | وفي هذا الصدد نؤكد مرة أخرى استعدادنا للتشاور مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية بشأن هذا الموضوع. |
Enfin, le Gouvernement insiste sur l'importance de la coopération internationale, se référant en particulier à ses initiatives avec les pays d'Europe de l'Est. | UN | وأخيرا، تعيد الحكومة التأكيد على أهمية التعاون الدولي، وتشير تحديدا إلى مبادرتها مع بلدان أوروبا الشرقية. |
Une approche équilibrée dans le programme de travail d'ONU-Habitat favoriserait l'interaction avec les pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est. | UN | فلا شك أن أي نهج متوازن في عمل برنامج الموئل سوف يشجع التفاعل مع بلدان أوروبا الوسطي والشرقية. |
G. Coopération avec les pays d'Europe orientale 145 56 | UN | زاي - التعاون مع بلدان أوروبا الشرقية ٥٤١ ٩٥ |
D’autre part, elle a passé avec les pays d’Europe centrale et orientale des accords dans le cadre de l’Association européenne de libre-échange (AELE) afin de leur ouvrir l’accès aux pays membres de l’AELE. | UN | ومن جهة أخرى، أبرمت النرويج مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية اتفاقان في إطار الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة بغية تمكينها من ولوج أسواق البلدان اﻷعضاء في هذه الرابطة. |
La Moldova souhaite également étendre ses relations économiques avec l'Union européenne ainsi qu'avec les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | وتهتم مولدوفا أيضا بتوسيع علاقاتها الاقتصادية مع الاتحاد اﻷوروبي. وكذا مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
La délégation bélarussienne se réjouit de l'amélioration de la coopération de l'ONUDI avec les pays d'Europe centrale et orientale et la Communauté d'États indépendants. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بتحسّن تعاون اليونيدو مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة. |
L'Office a des contacts avec les pays européens et les États-Unis mais c'est avec les pays d'Europe centrale et orientale et l'Union européenne qu'il coopère le plus étroitement. | UN | ويقيم المكتب اتصالات ببلدان أوروبا والولايات المتحدة، ويتعاون تعاوناً وثيقاً للغاية مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والاتحاد الأوروبي. |
Une étude de définition a été exécutée en vue de mettre au point, en coopération avec les pays d’Europe centrale, un satellite scientifique pour l’étude de l’atmosphère. | UN | أجريت دراسة لتحديد مشروع لتطوير ساتل علمي لدراسة الغلاف الجوي ينفذ بالتعاون مع بلدان أوروبا الوسطى . |
Notre pays a dû faire face à une interruption brutale des relations économiques, des flux d'échange et des formes de production complémentaire qui existaient depuis des décennies avec les pays d'Europe orientale et l'ex-Union soviétique. | UN | فقد تعين على بلدنا أن يتعامل مع الانهيار المفاجئ للعلاقات الاقتصادية والتجارية وأشكال المعونة الانتاجية التي أرسيت عبر العقود مع بلدان أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقا. |
Il maintient des contacts avec des pays européens et les Etats—Unis, en coopérant principalement avec les pays d'Europe centrale et orientale et l'Union européenne. | UN | ويقيم المكتب اتصالات مع بلدان أوروبا والولايات المتحدة، علماً بأن أوثق تعاون هو ذلك الذي يقيمه مع بلدان أوروبا الوسطى الشرقية ومع الاتحاد اﻷوروبي. |
Deuxième Secrétaire et responsable de la coopération économique bilatérale avec les pays d'Europe occidentale | UN | 1987-1988 سكرتير ثان وموظف بإدارة التعاون الاقتصادي الثنائي مع بلدان أوروبا الغربية. |
126. Les Volontaires des Nations Unies ont élargi leurs activités de coopération technique avec les pays d'Europe centrale et ont lancé des programmes multisectoriels dans les Républiques d'Asie centrale et les États baltes. | UN | ١٢٦ - وتوسع متطوعو اﻷمم المتحدة في أنشطتهم للتعاون التقني مع بلدان أوروبا الوسطى وشرعوا في برامجهم المتعددة القطاعات في جمهوريات آسيا الوسطى ودول البلقان. |
La Norvège accorde, par ailleurs, une attention particulière à la coopération en matière de recherche avec les pays d'Europe centrale et orientale au titre d'un programme d'aide que la Norvège a élaboré pour la période 1992-1996. | UN | كما يعطي التعاون البحثي مع بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية اهتماما خاصا في إطار برنامج نرويجي للمساعدة في الفترة ٢٩٩١-٦٩٩١. |
G. Coopération avec les pays d'Europe orientale | UN | زاي- التعاون مع بلدان أوروبا الشرقية |
En comparaison avec les pays d'Europe occidentale, des aménagements souples du temps de travail n'ont pas encore été généralisés en Hongrie. De tels aménagements peuvent aider les parents qui s'occupent de leurs enfants à ne pas quitter le monde du travail pour des périodes aussi longues et à ne pas s'exposer au risque éventuel de devoir abandonner leur carrière. | UN | وبالمقارنة مع بلدان أوروبا الغربية لم يعمّ الأخذ في هنغاريا بعدُ بأشكال مرنة من العمالة، وهي أشكال يمكن أن تمنع الآباء والأمهات القائمين برعاية أولادهم من مغادرة أعمالهم لأوقات متطاولة مما يعرضهم لاحتمال قسرهم على التخلي عن حياتهم المهنية. |