"avec les présidents de" - Translation from French to Arabic

    • مع رؤساء
        
    • مع رئيسي
        
    Notre présidence a procédé à l'établissement de ce document en coordination étroite avec les présidents de la Conférence pour l'année 2010. UN وقد عملت رئاستنا على إعداد هذه الوثيقة بالتنسيق على نحو وثيق مع رؤساء المؤتمر الآخرين لعام 2010.
    Les experts ont été choisis en consultation étroite avec les présidents de groupes régionaux. UN وقد تمّ اختيار الخبراء بتشاور وثيق مع رؤساء المجموعات الاقليمية.
    Outre ces consultations bilatérales, des réunions aussi multiples que productives ont été tenues parallèlement avec les présidents de 2008 au niveau des ambassadeurs et des experts. UN وعدا تلك المشاورات الثنائية، عُقِدت اجتماعات مثمرة عديدة بالموازاة مع رؤساء دورة عام 2008 على مستوى السفراء والخبراء.
    Le coup avait débuté avec l'assassinat du Président à son retour de Dar es-Salaam où il avait convenu, avec les présidents de la République-Unie de Tanzanie et du Burundi, de ne pas céder aux pressions exercées par les extrémistes et de mettre en place le gouvernement de transition. UN وبدأت الضربة باغتيال رئيس الجمهورية لدى عودته من دار السلام، حيث كان قد اتفق مع رئيسي جمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي، على تجاهل الضغوط التي يمارسها المتطرفون والمضي في تولية الحكومة الانتقالية.
    Toujours en mars, le Secrétaire général s'est entretenu avec les présidents de la République de Chypre et de la République turque à Copenhague. UN وفي آذار/مارس أيضا، اجتمع اﻷمين العام مع رئيسي قبرص وتركيا في كوبنهاغن.
    vii) Outre ses réunions avec les bureaux des différentes commissions, le bureau du Conseil économique et social pourrait organiser des réunions régulières avec les présidents de toutes les commissions techniques, en prévision des sessions de ses commissions ou du Conseil économique et social, des examens quinquennaux des conférences ou sur des questions déterminées. UN ' ٧ ' باﻹضافة إلى الاجتماعات التي يعقدها مكتب المجلس مع مكاتب فرادى اللجان، يمكن للمكتب أن يعقد اجتماعات منتظمة مع رؤساء جميع اللجان الفنية، لدى اﻹعداد لدورات اللجان أو دورات المجلس، أو لاستعراضات الخمس سنوات للمؤتمرات، أو فيما يتعلق بمسائل محددة.
    Il pourrait être utile également d'organiser avec les présidents de certaines commissions, dans le courant de 2000 ou de 2001, des réunions sur des questions d'intérêt commun, par exemple les questions liées aux différences entre les sexes ou la traite des êtres humains. UN قد يكون من المفيد أيضا تنظيم اجتماعات مع رؤساء اللجان المختارة خلال عامي 2000 و 2001 بشأن المواضيع ذات الاهتمام المشترك من قبيل القضايا الجنسانية أو الاتجار بالأشخاص.
    Le Président du Comité des conférences devrait examiner avec les présidents de ces organes les moyens d'utiliser au mieux les services de conférence mis à leur disposition. UN وينبغي لرئيس لجنة المؤتمرات، في هذا الصدد، أن يدخل في حوار تشاوري مع رؤساء تلك الهيئات، بهدف إيجاد سبل ووسائل للاستفادة إلى أقصى حد من موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها.
    Enfin, le Président du Conseil pourrait tenir des consultations régulières avec les présidents de ces mêmes commissions, en présence et avec la participation de représentants des branches concernées du Secrétariat. UN وأخيرا، فإن بإمكان رئيس المجلس أن يتشاور بصورة منتظمة مع رؤساء تلك اللجان بحضور ومشاركة ممثلين من اﻹدارات المعنية في اﻷمانة العامة.
    Le Président du Comité des conférences doit poursuivre ses consultations avec les présidents de ces organes afin d'obtenir une utilisation optimale des ressources disponibles en matière de services de conférence. UN لذا يجب على رئيس لجنة المؤتمرات الاستمرار بمشاوراته مع رؤساء تلك الهيئات بغية تحقيق الاستخدام اﻷمثل لموارد خدمات المؤتمرات.
    Le 28 mai 2014, le Conseil a tenu sa réunion biannuelle avec les présidents de ses organes subsidiaires chargés de la lutte contre le terrorisme. UN ٣٩٥ - وفي 28 أيار/مايو 2014، عقد المجلس جلسة الإحاطة نصف السنوية مع رؤساء الهيئات الفرعية المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Le 28 mai, le Conseil a tenu sa réunion biannuelle avec les présidents de ses organes subsidiaires chargés de la lutte contre le terrorisme. UN في 28 أيار/مايو، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطته نصف السنوية مع رؤساء الهيئات الفرعية المعنية بمكافحة الإرهاب.
    À cette occasion, je me suis entretenu successivement avec les présidents de la République démocratique du Congo, du Rwanda et de la Tanzanie, ainsi qu'avec le Président de la Commission de l'Union africaine et le Ministre angolais des affaires étrangères. UN وفي أثناء مؤتمر القمة، عقدت لقاءات منفصلة مع رؤساء جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وكذلك مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ووزير خارجية أنغولا.
    Parmi les changements, le décret prévoit que la Commission des plaintes électorales serait désormais établie par le Président, en consultation avec les présidents de la Wolesi Jirga, de la Meshrano Jirga et de la Cour suprême. UN ومن التغييرات التي ينص عليها المرسوم أن لجنة الشكاوى الانتخابية ستشكّل من الآن فصاعدا بقرار من الرئيس، بالتشاور مع رؤساء مجلس النواب ومجلس الأعيان والمحكمة العليا.
    L'Égypte, qui assume la présidence du Groupe des États d'Afrique, a clairement exprimé sa position au cours de la réunion que le Secrétaire général a tenue avec les présidents de groupes régionaux, pour les informer de son choix relatif à la nouvelle Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne. UN وعبرت رئيسة المجموعة الأفريقية، مصر، بوضوح عن هذا الموقف خلال اجتماع الأمين العام مع رؤساء المجموعات الإقليمية، الذي أبلغهم خلاله باختياره لوكيل الأمين العام الجديد لخدمات الرقابة الداخلية.
    Celle-ci a fait savoir aux membres du Conseil qu'elle s'était rendue dans la région, où elle s'était entretenue avec les présidents de la République démocratique du Congo, du Rwanda et de l'Ouganda. UN وأحاطت رئيسة المكتب أعضاء المجلس بالزيارة التي قامت بها إلى المنطقة واجتماعاتها مع رؤساء جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا.
    Toujours en mars, le Secrétaire général s'est entretenu avec les présidents de la République de Chypre et de la République turque à Copenhague. UN وفي آذار/مارس أيضا، اجتمع اﻷمين العام مع رئيسي قبرص وتركيا في كوبنهاغن.
    À cette fin, ils encouragent le Président du Conseil à continuer d'organiser régulièrement des réunions avec les présidents de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN ولهذه الغاية، يشجع أعضاء مجلس الأمن رئيس المجلس على مواصلة عقد اجتماعات منتظمة مع رئيسي الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Par ailleurs, des contacts ont été entamés et des réunions tenues avec les présidents de ces deux comités ainsi qu'avec le secrétariat du CCS, dont les résultats sont prometteurs. UN وعلاوة على ذلك، انعقدت شتى الاجتماعات وأجري العديد من الاتصالات مع رئيسي تلكما اللجنتين ومع أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وتمخضت تلك الجهود عن نتائج مشجعة.
    Le Groupe prie instamment le Président de la Cinquième Commission de régler de toute urgence cette question avec les présidents de la Quatrième Commission et du Comité spécial de manière à ne pas entraver l'examen des questions transversales par la Cinquième Commission. UN وتحث المجموعة رئيس اللجنة الخامسة على تسوية المسألة بشكل عاجل مع رئيسي اللجنة الرابعة واللجنة الخاصة للحيلولة دون عرقلة النظر في المسائل الجامعة في اللجنة الخامسة.
    À cette fin, les membres du Conseil de sécurité jugent utile que le Président du Conseil continue d'organiser régulièrement des réunions avec les présidents de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN ولتلك الغاية، يشجع أعضاء مجلس الأمن رئيس المجلس على مواصلة عقد الاجتماعات بصورة منتظمة مع رئيسي الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more