Compte tenu de cela, des consultations ont eu lieu avec les présidents des groupes régionaux au sujet du remplacement du sixième coprésident. | UN | وفي ضوء هذا التطور، أجريت مشاورات مع رؤساء المجموعات الإقليمية فيما يتعلق ببديل يشغل منصب الرئيس المشارك السادس. |
De l'avis de la délégation malaisienne, la décision de nommer des nouveaux membres doit être prise par le Président de l'Assemblée générale en consultation avec les présidents des groupes régionaux. | UN | وينبغي أن يتخذ رئيس الجمعية العامة القرار الخاص بهذه التعيينات بالتشاور مع رؤساء المجموعات اﻹقليمية. |
Je me suis également entretenu le plus souvent possible avec le Président du Conseil de sécurité et le Président du Conseil économique et social, ainsi qu'avec les présidents des groupes régionaux. | UN | كما أنني تشاورت بقدر الإمكان مع رئيس مجلس الأمن ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك مع رؤساء المجموعات الإقليمية. |
Les modalités du déroulement de la séance ont été définies dans des notes d'information adressées aux missions, lors de contacts avec les présidents des groupes régionaux et sur Internet. | UN | وعممت إجراءات الجلسة عن طريق المذكرات الإعلامية للبعثات، والاتصالات مع رؤساء المجموعات الإقليمية، وشبكة الإنترنت. |
Ma délégation attend aussi avec intérêt de coopérer étroitement avec les présidents des groupes de travail. | UN | ووفد بلدي يتطلع أيضا إلى العمل عن كثب مع رؤساء اﻷفرقة العاملة. |
À cet égard, je vous fais tenir ci-joint une liste de points qui ont été soulevés lors des consultations préliminaires que j'ai eues avec les présidents des groupes régionaux à Vienne, lors de la trente-septième session de la Commission. | UN | ويشرفني، في هذا الصدد، أن أرفق قائمة بالعناصر التي برزت نتيجة لمشاوراتي اﻷولية مع رؤساء المجموعات الاقليمية في فيينا أثناء الدورة السابعة والثلاثين للجنة. |
À sa session de fond de 2002, le Conseil a autorisé son Président à nommer, parmi les États membres du Conseil, en consultation avec les présidents des groupes régionaux, les membres du Comité des négociations avec les institutions intergouvernementales. | UN | أذن المجلس لرئيسه في دورته الموضوعية لعام 2002 تعيين أعضاء اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية من الدول الأعضاء في المجلس بالتشاور مع رؤساء المجموعات الإقليمية. |
34. Dix sept experts ont été désignés comme membres du Groupe d'experts, en accord avec les présidents des groupes régionaux. | UN | 34- عُيّن 17 خبيرا أعضاء في فريق الخبراء بالتشاور مع رؤساء المجموعات الاقليمية. |
Pour ce qui est de la question de l'ordre du jour de l'Assemblée générale, le Nigéria exhorte le Président à organiser des débats périodiques et approfondis avec les présidents des groupes régionaux, ainsi qu'avec les États Membres concernés, pour examiner la façon de régler le problème. | UN | وفيما يخص مسألة جدول أعمال الجمعية العامة، تحث نيجيريا الرئيس على أن يجري مناقشات منتظمة ومكثفة مع رؤساء المجموعات الإقليمية، وأيضا مع الدول الأعضاء المعنية، بشأن كيفية حل المشكلة. |
La Présidente avait aussi tenu des consultations informelles avec les présidents des groupes régionaux, avec le Président du Groupe des 77 et la Chine, avec le représentant de l'Union européenne, ainsi qu'avec d'autres délégations intéressées. | UN | وأجرت الرئيسة أيضا مشاورات مع رؤساء المجموعات الاقليمية ورئيس مجموعة الـ77 والصين وممثل الاتحاد الأوروبي، وكذلك مع وفود مهتمة أخرى. |
En outre, le Directeur exécutif et ses collaborateurs se sont réunis fréquemment avec les présidents des groupes régionaux et les représentants des États Membres pour les tenir informés de l'évolution de la situation. | UN | وقد التقى المدير التنفيذي وكبار الموظفين في مناسبات عديدة أيضا مع رؤساء المجموعات الإقليمية ومع ممثلي الدول الأعضاء للمواظبة على إطلاعهم على التطوّرات في هذا الصدد. |
Nous avons en outre relevé l'effort consenti dans le souci d'une meilleure transparence à travers la diffusion à l'ensemble des Etats Membres du programme mensuel d'activités du Conseil et, surtout, l'initiation, au mois d'août dernier, d'un processus de consultations informelles avec les présidents des groupes régionaux. | UN | كما لاحظنا بذل جهد متأن لتحقيق شفافية أكبر من خلال تزويد الدول اﻷعضاء ببرنامج شهري ﻷنشطة المجلس ولا سيما من خلال البدء، في شهر آب/اغسطس الماضي، في إجراء مشاورات غير رسمية مع رؤساء المجموعات اﻹقليمية. |
Ce matin encore - et c'est pourquoi nous avons commencé avec retard cette séance - nous étions en consultation avec les présidents des groupes régionaux. | UN | وفي صباح هذا اليوم بالذات - وهذا جزء من السبب الذي جعلنا نتأخر في بدء هذه الجلسة - أجرينا مشاورات مع رؤساء المجموعات الإقليمية. |
Par sa résolution 43/222 B du 21 décembre 1988, l’Assemblée générale a décidé que le Comité des conférences serait composé de 21 membres, nommés par le Président de l’Assemblée générale, après consultations avec les présidents des groupes régionaux, pour une durée de trois ans, et selon la répartition géographique suivante : | UN | ١ - قررت الجمعية العامة، في قرارها ٣٤/٢٢٢ باء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٨٩١، أن تتألف لجنة المؤتمرات من ٢١ عضوا يعينهم رئيس الجمعية، بعد التشاور مع رؤساء المجموعات اﻹقليمية، وذلك لفترة ثلاث سنوات، على أساس التوزيع الجغرافي التالي: |
Cette recommandation fait double emploi avec la pratique des réunions d'information que le Secrétaire général tient actuellement avec les présidents des groupes régionaux, chacun de ces groupes faisant à son tour rapport aux États Membres qui le constituent. | UN | 37 - تكرر هذه التوصية الإحاطات التي يجريها الأمين العام حالياً مع رؤساء المجموعات الإقليمية الذين يقومون بدورهم بإحاطة الدول الأعضاء في مجموعاتهم بالمستجدات. |
J'ai l'honneur de rappeler à votre attention votre lettre du 30 novembre 2011 concernant les consultations tenues avec les présidents des groupes régionaux afin de pourvoir cinq sièges qui deviendront vacants au Corps commun d'inspection le 31 décembre 2012. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم ردا على رسالتكم المؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بشأن المشاورات المعقودة مع رؤساء المجموعات الإقليمية لتعيين أعضاء لملء الشواغر الخمسة التي ستنشأ في وحدة التفتيش المشتركة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012. |
Dans cette même résolution, elle décidait que, au cas où plus de cinq gouvernements informeraient le Président de l'Assemblée qu'ils désiraient faire partie du Comité scientifique, les nouveaux membres seraient choisis par le Président de l'Assemblée en consultation avec les présidents des groupes régionaux, sur la base d'une répartition géographique équitable. | UN | وقررت الجمعية أنه إذا أعلمت أكثر من خمس حكومات رئيس الجمعية برغبتها في الانضمام إلى اللجنة، يختار رئيس الجمعية أعضاء اللجنة الجدد، بالتشاور مع رؤساء المجموعات الإقليمية، على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
Des consultations au sujet de ce document ont été entamées avec les États Membres, et notamment dans le cadre de réunions menées par le Directeur exécutif de l'ONUDC avec les présidents des groupes régionaux et les principaux donateurs, en novembre 2006. | UN | وعُقدت مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الورقة، شملت عقد اجتماعات في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 مع رؤساء المجموعات الإقليمية ومع الجهات المانحة الرئيسية بقيادة المدير التنفيذي للمكتب. |
Comme je l'ai signalé, le programme de travail pour les deuxième et troisième semaines sera arrêté par le Bureau en consultation avec les présidents des groupes de travail, ce vendredi. | UN | وكما سبق أن أوضحت، إن برنامج العمل لﻷسبوعين الثاني والثالث ستقرره هيئة المكتب يوم الجمعة القادم بالتشاور مع رؤساء اﻷفرقة العاملة. |
Ma délégation se réjouit à cet égard de travailler en étroite collaboration avec les présidents des groupes de travaux : l'Ambassadrice Peggy Mason, du Canada; l'Ambassadeur Luis Fernando Jaramillo, de la Colombie; et M. Volodymyr Khandogy, de l'Ukraine. | UN | وفي هذا الصدد، يتطلع وفد بلادي أيضا إلى العمل بشكل وثيق مع رؤساء اﻷفرقة العاملة: السفيرة بيغي ماسون ممثلة كندا، والسفير لويس فرناندو خارامييو ممثل كولومبيا والسيد فولوديمير خاندوجي ممثل أوكرانيا. |
Comme on l'a indiqué précédemment, le programme de travail de la deuxième semaine sera arrêté par le Bureau, vers la fin de la première semaine, en consultation avec les présidents des groupes de travail. | UN | وحسبمــا أشــرت من قبل، فإن هيئة المكتب ستبت في برنامج عمــل اﻷسبــوع الثانــي، بالتشاور مع رؤساء اﻷفرقة العاملة، قبل نهاية اﻷسبوع اﻷول. |
Pour ce qui est de la deuxième semaine, le Bureau adoptera un document officieux pertinent en consultation avec les présidents des groupes de travail. | UN | وفيما يتصل بالأسبوع الثاني، سيقرر المكتب بشأن ورقة غير رسمية ذات صلة بالموضوع، وذلك بالتشاور مع رئيسي الفريقين العاملين. |