"avec les principes directeurs" - Translation from French to Arabic

    • مع المبادئ التوجيهية
        
    • دمج المبادئ التوجيهية
        
    Il y aurait peut-être lieu aussi d'harmoniser les autres politiques et éléments pertinents des activités du Groupe avec les Principes directeurs. UN وقد يكون هناك مجال أيضاً لمواءمة سياسات وجوانب أخرى ذات صلة من عمل المجموعة مع المبادئ التوجيهية.
    Il a recommandé que la charte soit mise davantage en conformité avec les Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بالعمل على زيادة توافق الميثاق مع المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Bon nombre de ces cadres tentent actuellement de renforcer et de préciser la convergence de leur propre dispositif avec les Principes directeurs. UN وتقوم العديد منها الآن بمزيد من العمل لتعميق وتحسين مواءمة أطر كل منها مع المبادئ التوجيهية.
    La mesure dans laquelle ces politiques convergent avec les Principes directeurs n'apparaît pas clairement. UN ولكن ليس هناك ما يوضح مدى تماشي هذه السياسات مع المبادئ التوجيهية.
    Cela exige de déterminer la situation initiale, ainsi que les carences qui subsistent dans les dispositifs en place, afin d'assurer une harmonisation adéquate avec les Principes directeurs. UN ويعني هذا اتخاذ خطوات للتأكد من أن الوضع الراهن يتوافق مع المبادئ التوجيهية وتحديد الفجوات المتبقية في أطر العمل الحالية لكفالة مواءمتها السليمة مع المبادئ التوجيهية.
    En outre, les gouvernements peuvent juger utile de publier des modèles destinés à aider les entreprises à harmoniser leurs politiques en matière de responsabilité sociale et de droits de l'homme avec les Principes directeurs. UN وعلاوةً على ذلك، قد ترى الحكومات أن من المفيد نشر نماذج لمساعدة المؤسسات التجارية على مواءمة مسؤوليتها الاجتماعية كشركات وسياساتها في مجال حقوق الإنسان مع المبادئ التوجيهية.
    Le Comité se félicite, en outre, de la qualité du document soumis par l'État partie en conformité avec les Principes directeurs du Comité en matière d'établissement de rapports. UN وتبدي اللجنة ارتياحها أيضاً لنوعية الوثيقة التي قدمتها الدولة الطرف تمشياً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بصياغة التقارير.
    Le Comité se félicite, en outre, de la qualité du document soumis par l'État partie en conformité avec les Principes directeurs du Comité en matière d'établissement de rapports. UN وتبدي اللجنة ارتياحها أيضاً لنوعية الوثيقة التي قدمتها الدولة الطرف تمشياً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بصياغة التقارير.
    Tous les outils et documents d'orientation sur les droits de l'homme destinés aux entreprises participant au Pacte mondial seront harmonisés avec les Principes directeurs. UN والاتفاق العالمي ملتزم بكفالة أن تكون جميع أدواته ومواده التوجيهية بالنسبة للشركات المشاركة والمتعلقة بحقوق الإنسان متوائمة مع المبادئ التوجيهية.
    90. On peut en outre juger de la pertinence des stratégies nationales et de leur degré de conformité avec les Principes directeurs selon qu'elles ont été ou non élaborées après une évaluation de la nature du problème. UN 90- ثمة مؤشر آخر على مدى ملاءمة الاستراتيجيات الوطنية ومدى اتفاقها مع المبادئ التوجيهية وهو ما اذا كان قد استند في وضعها على تقييم لطبيعة المشكلة.
    14. Le Fonds monétaire international (FMI) a aussi fait savoir que les procédures en vigueur au FMI pour la gestion des fichiers personnels et l'accès à ces fichiers semblaient concorder étroitement avec les Principes directeurs. UN ٤١- وذكر صندوق النقد الدولي أيضاً أن اﻹجراء المتعلق بالوصول إلى ملفات البيانات الشخصية في صندوق النقد الدولي يبدو متوافقاً إلى حد كبير مع المبادئ التوجيهية.
    Prie le Groupe de travail de réviser également ses présentes méthodes de travail, telles qu'elles sont résumées à l'annexe I de son rapport, afin de les rendre compatibles avec les Principes directeurs contenus dans la présente résolution; UN " ٥- ترجو الفريق العامل أن يستمر في تنقيح أساليب عمله الحالية، بصيغتها الموجزة في المرفق اﻷول لتقريره، حتى تتلاءم مع المبادئ التوجيهية المحددة في هذا القرار؛
    En conformité avec les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, la Représentante spéciale a énoncé les droits et garanties de base à prévoir pour les enfants déplacés, faisant l'objet de l'annexe I du présent rapport. UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، تعرض الممثلة الخاصة " الحقوق والضمانات " الأساسية للأطفال المشردين داخليا المرفقة بوصفها المرفق الأول من هذا التقرير.
    Des modules et du matériel de formation devraient être élaborés à cet effet, en toute conformité avec les Principes directeurs, et intégrés dans les programmes d'apprentissage et de qualification destinés au personnel en général et aux cadres dirigeants, y compris les programmes dispensés par le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وينبغي أن تُعدّ الوحدات والمواد التدريبية لتحقيق تلك الغاية في إطار اتساق تام مع المبادئ التوجيهية وتُدمج في برامج تثقيف الموظفين وكبار المديرين وبناء قدراتهم، بما في ذلك البرامج التي تيسّرها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le Groupe de travail a pris de nombreux contacts avec l'Union européenne (UE) à propos des multiples initiatives de celle-ci concernant les entreprises et les droits de l'homme, de façon à pousser à l'harmonisation avec les Principes directeurs. UN 23 - وتحاور الفريق العامل بشكل مكثّف مع الاتحاد الأوروبي بشأن مبادراته المتعددة المتصلة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، من أجل تشجيع مواءمتها مع المبادئ التوجيهية.
    Les critères s'adresseront à tous ceux qui élaborent des outils d'application, ainsi qu'à d'autres parties prenantes, pour leur permettre de déterminer le niveau d'harmonisation de tel ou tel outil avec les Principes directeurs et de favoriser une large légitimation de cet outil auprès de tous les groupes de parties prenantes. UN 63 -وتستهدف المعايير أولئك الذين يقومون بوضع الأدوات وكذلك أصحاب المصلحة الآخرين، بهدف تقييم درجة اتساق أداة معينة مع المبادئ التوجيهية وتشجيع شرعيتها على نطاق واسع بين جميع فئات أصحاب المصلحة.
    En 2013, en collaboration avec le HCDH, il a révisé leur outil d'information commun concernant les droits de l'homme afin de l'harmoniser avec les Principes directeurs. UN ففي عام 2013، أجرى الاتفاق العالمي، بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، تنقيحاً لأداتهما المشتركة الخاصة بتعلُّم قطاع الأعمال فيما يخص قضايا حقوق الإنسان بغية مواءمة هذه الأداة مع المبادئ التوجيهية.
    74. Le Groupe de travail invite les organisations intergouvernementales et régionales à envisager les mesures suivantes en vue de renforcer la convergence avec les Principes directeurs: UN 74- يدعو الفريق العامل المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية إلى النظر في الإجراءات التالية لبناء مزيد من التقارب مع المبادئ التوجيهية:
    Elle a ajouté que Cuba avait accepté de proroger ce Plan-cadre afin d'harmoniser pleinement le nouveau cycle de programmation avec les Principes directeurs en matière de politique économique et sociale. UN وأضاف الفريق القُطري بأن كوبا وافقت على تمديد فترة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الحالي بقصد مواءمة دورة البرمجة الجديدة تماماً مع المبادئ التوجيهية الخاصة بالسياسة العامة الاقتصادية والاجتماعية.
    Pour élaborer leurs plans d'action nationaux, les gouvernements devraient adopter une approche reposant sur des faits établis, en recueillant des données et en examinant les éléments nécessaires à l'harmonisation des lois, des réglementations et des politiques existantes avec les Principes directeurs. UN ٢٠ - ينبغي للحكومات، عند وضع خطط العمل الوطنية، أن تتبع نهجا يقوم على الأدلة وأن تجمع البيانات وأن تقيّم احتياجات مواءمة القوانين والأنظمة والسياسات المعمول بها مع المبادئ التوجيهية.
    c) Intégrer les Principes directeurs dans les cadres mondiaux de gouvernance, en collaborant avec les institutions compétentes chargées de superviser les cadres de gouvernance existants ou en cours d'élaboration et avec les organismes des Nations Unies; et en s'attachant à compléter et à consolider les premiers acquis en matière d'harmonisation avec les Principes directeurs. UN (ج) دمج المبادئ التوجيهية في أُطر الحوكمة العالمية بالاشتراك مع المؤسسات ذات الصلة المشرفة على أطر الحوكمة القائمة والناشئة، ومع هيئات الأمم المتحدة؛ والسعي إلى تكملة التجارب الناجحة المبتكرة المهمة لعملية دمج المبادئ التوجيهية في أُطر الحوكمة العالمية وتعزيز نقاط قوتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more