"avec les résolutions du conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • مع قرارات مجلس الأمن
        
    • إلى جانب قرارات مجلس الأمن
        
    • بقرارات مجلس اﻷمن
        
    Or cette position n'est pas compatible avec les résolutions du Conseil de sécurité. UN غير أن هذا الموقف يتعارض مع قرارات مجلس الأمن.
    Il ne traite pas directement de la possibilité d'un conflit avec les résolutions du Conseil de sécurité en question. UN ولا يتناول بشكل مباشر إمكانية وجود تعارض مع قرارات مجلس الأمن المعنية.
    Il ne traite pas directement de la possibilité d'un conflit avec les résolutions du Conseil de sécurité en question. UN ولا يتناول بشكل مباشر إمكانية وجود تعارض مع قرارات مجلس الأمن المعنية.
    La position du Gouvernement libanais, qui continue de ne pas reconnaître la validité de la Ligne bleue dans la zone des fermes de Chab'a est incompatible avec les résolutions du Conseil de sécurité. UN ومن ثم فموقف حكومة لبنان الذي لا تكل عن تأكيده والذي مؤداه أن الخط الأزرق لا صلاحية له في منطقة مزارع شبعا إنما هو موقف يتعارض مع قرارات مجلس الأمن.
    2. L'UNITA continue à accepter avec des réserves les résultats des élections, en contradiction flagrante avec les résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN ٢ - لا يزال قبول الاتحاد الوطني لنتائج الانتخابات مصحوبا بالتحفظات، مما يدل على الاستهانة الصارخة بقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Comme il est indiqué en détail aux paragraphes 5 et 6 des réponses écrites, cette définition est compatible avec les résolutions du Conseil de sécurité qui exhortent les États à adopter des textes de loi contre le terrorisme. UN وكما ورد بالتفصيل في الفقرة 5 والفقرة 6 من الأجوبة الكتابية يتفق هذا التعريف مع قرارات مجلس الأمن التي تحث الدول على تطبيق تشريعات مضادة للإرهاب.
    S'il appartient aux parties aux négociations et aux gouvernements mis en place à l'issue des conflits de décider de la nature des institutions judiciaires en période de transition, la communauté internationale doit clairement indiquer comment ces mécanismes peuvent être mis en conformité avec les résolutions du Conseil de sécurité et avec d'autres dispositions législatives internationales relatives aux droits des femmes et des filles. UN ولئن كان شكل مؤسسات العدالة الانتقالية شأنا تبت فيه الأطراف المتفاوضة والحكومات في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، فإنه يجب على المجتمع الدولي أن يبين بوضوح كيفية جعل هذه الآليات تنسجم مع قرارات مجلس الأمن وغيرها من الأحكام القانونية الدولية المتعلقة بحقوق النساء والفتيات.
    L'incompatibilité manifeste de cet accord avec les résolutions du Conseil de sécurité restreignant les déplacements des responsables de l'UNITA est un problème qui doit être résolu car ces résolutions, adoptées au titre des dispositions de la Charte des Nations Unies et conformément au droit international, priment les arrangements régionaux et les lois nationales. UN ومن الضروري معالجة تعارضها الواضح مع قرارات مجلس الأمن التي تُقيد سفر مسؤولي يونيتا. فتلك القرارات التي اتخذت بموجب ميثاق الأمم المتحدة ووفقا للقانون الدولي لها الأسبقية على الترتيبات الإقليمية والقوانين الوطنية.
    Le Gouvernement syrien condamne vivement ces politiques qui sont incompatibles avec les résolutions du Conseil de sécurité et la mission de l'Envoyé spécial et demande au Conseil de s'acquitter de sa tâche, qui est de mettre un terme au soutien du terrorisme, financé et armé par le Gouvernement qatarien, dans l'objectif de miner la mission de M. Annan et les résolutions pertinentes du Conseil. UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية، إذ تستنكر، بشدة، هذه السياسات التي تتناقض مع قرارات مجلس الأمن ومهمة المبعوث الخاص، تدعو مجلس الأمن إلى الاضطلاع فورا بمهامه من أجل وقف دعم الإرهاب الذي تموله وتسلحه الحكومة القطرية والذي من شأنه تقويض مهمة السيد عنان وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    8. Demande en outre à Israël de mettre fin à toutes ses mesures unilatérales destinées à créer de nouveaux faits accomplis qui sont en contradiction avec les résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies et qui pourraient compromettre le processus de paix et anéantir tout espoir de parvenir à une solution juste, globale et pacifique; UN 8 - يناشد إسرائيل أيضا أن توقف فورا الإجراءات التي تتخذها من جانب واحد والهادفة إلى خلق حقائق جديدة على الأرض، الأمر الذي يتعارض مع قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ويهدد بإفشال عملية السلام وإحباط الأمل في تحقيق حل سلمي عادل وشامل؛
    Ces sources auraient indiqué que la MONUIK ne devait pas devenir un intermédiaire en vue de la restitution des biens et affirmé que l'intention de l'Iraq de remplacer le Coordonnateur par la force de maintien de la paix était en contradiction avec les résolutions du Conseil de sécurité, la question des biens ne relevant pas du mandat de la MONUIK. UN وأشارت هذه المصادر، وفقا لما أفادت به التقارير إلى أن بعثة اليونيكوم لا ينبغي أن تصبح وسيلة لإعادة الممتلكات، وذكرت هذه المصادر أن اعتزام العراق الاستعاضة عن " المنسق بقوة حفظ السلام يتعارض مع قرارات مجلس الأمن " ، إذ أن مسألة الممتلكات لا تقع ضمن ولاية اليونيكوم.
    M. Elgweri (Jamahiriya arabe libyenne) dit que sa délégation pense elle aussi qu'il n'est pas nécessaire de mentionner l'Iraq à l'alinéa 6 en rapport avec les résolutions du Conseil de sécurité. UN 29 - السيد الكويري (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن وفد بلده يتفق مع الرأي القائل بعدم لزوم الإشارة إلى العراق في الفقرة الفرعية 6 بالارتباط مع قرارات مجلس الأمن.
    M. Elgweri (Jamahiriya arabe libyenne) dit que sa délégation pense elle aussi qu'il n'est pas nécessaire de mentionner l'Iraq à l'alinéa 6 en rapport avec les résolutions du Conseil de sécurité. UN 29 - السيد الكويري (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن وفد بلده يتفق مع الرأي القائل بعدم لزوم الإشارة إلى العراق في الفقرة الفرعية 6 بالارتباط مع قرارات مجلس الأمن.
    Le fait de décréter une zone d'exclusion aérienne au-dessus du sud de l'Iraq a été et demeure un acte unilatéral et illégal des gouvernements des États-Unis et de la Grande-Bretagne, un acte sans rapport aucun avec les résolutions du Conseil de sécurité. UN إن فرض منطقة حظر الطيران في جنوب العراق كان ولا يزال عملا انفراديا وغير مشروع اتخذته حكومتا الولايات المتحدة وبريطانيا ولا علاقة له إطلاقا بقرارات مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more