"avec les rapporteurs spéciaux" - Translation from French to Arabic

    • مع المقررين الخاصين
        
    • مع المقرر الخاص
        
    • مع المقرّرين الخاصّين
        
    Elle les invite instamment à coopérer pleinement avec les rapporteurs spéciaux dans l'accomplissement de leur mandat, en particulier en leur permettant d'accéder à leur territoire pour mener leurs enquêtes. UN كما يحث أيضا هذه الحكومات على التعاون التام مع المقررين الخاصين عند اضطلاعهم بولايتهم وبخاصة السماح لهم بالوصول الى اﻷقاليم والمناطق التي يتعين عليهم الاضطلاع بأعمالهم فيها.
    L'organisation travaille fréquemment avec les rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme. UN وغالبا ما تعمل المنظمة مع المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان.
    Dans cette optique, envisage-t-il une coordination avec les rapporteurs spéciaux d'organisations régionales, telles que l'Organisation des États américains? UN وعلى ضوء ذلك، هل يعتزم التنسيق مع المقررين الخاصين في المنظمات الإقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية.
    Il est préoccupant que certains États n'aient jamais coopéré avec les rapporteurs spéciaux. UN وذكر أنه مما يثير القلق أن بعض الدول لم تتعاون أبداً مع المقررين الخاصين.
    Le Myanmar coopérera en outre avec les rapporteurs spéciaux et les rapporteurs thématiques nommés par le Conseil des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، تعتزم ميانمار التعاون مع المقررين الخاصين القطريين والمقررين المعنيين بمواضيع محددة التابعين لمجلس حقوق الإنسان.
    Responsable des contacts avec les rapporteurs spéciaux chargés des questions de la torture et de l'indépendance des juges et des avocats de la Commission des droits de l'homme. UN مسؤول عن الاتصال مع المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان المعنيين بمسألة التعذيب وباستقلال القضاة والمحامين.
    Dialogue avec les rapporteurs spéciaux et les Experts indépendants UN إجراء حوار مع المقررين الخاصين والخبيرين المستقلين
    Par ailleurs, elle considère qu'il est important d'établir un dialogue permanent avec les rapporteurs spéciaux. UN وترى من ناحية أخرى، أنه من الضروري إجراء مناقشة دائمة مع المقررين الخاصين.
    La Haut—Commissaire demeurera en liaison, à cet égard, avec les rapporteurs spéciaux. UN وستواصل المقررة الخاصة الاتصال مع المقررين الخاصين بشأن هذه القضية.
    Un responsable de la coordination avec les rapporteurs spéciaux avait été nommé. UN وقد تم تعيين جهة وصل مركزية للتنسيق مع المقررين الخاصين.
    Dialogue avec les rapporteurs spéciaux et suite du débat général UN حوار مع المقررين الخاصين ومواصلة المناقشة العامة
    Dialogue avec les rapporteurs spéciaux et suite du débat général UN حوار مع المقررين الخاصين ومواصلة المناقشة العامة
    Le temps qui lui était imparti devrait être attribué au dialogue interactif avec les rapporteurs spéciaux. UN وينبغي الاستفادة من الوقت المخصص حالياً للمناقشة الخاصة في إجراء حوار تفاعلي مع المقررين الخاصين.
    v) D'améliorer les consultations avec les rapporteurs spéciaux qui font des études pour la Sous—Commission; UN `٥` تحسين المشاورات مع المقررين الخاصين الذين يجرون دراسات من أجل اللجنة الفرعية؛
    Le Conseiller spécial a également souligné que le Gouvernement tenait à coopérer pleinement avec les rapporteurs spéciaux. UN كما أكد المستشار الخاص أن الحكومة راغبة في التعاون التام مع المقررين الخاصين.
    vi) D'améliorer les consultations avec les rapporteurs spéciaux qui font des études pour la Sous—Commission; UN `٦` تحسين المشاورات مع المقررين الخاصين الذين يجرون دراسات من أجل اللجنة الفرعية؛
    Elle a également fait observer que les présidents avaient examiné la question de la coopération avec les rapporteurs spéciaux. UN ولاحظت أيضا أن الرؤساء ناقشوا مسألة التعاون مع المقررين الخاصين.
    Encore faut-il que ceux-ci coopèrent pleinement avec les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme et avec les organes conventionnels. UN لذلك ينبغي على اﻷخيرة أن تبدي تعاونا مع المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق اﻹنسان، ومع الهيئات التعاهدية.
    Le Bélarus invite tous les gouvernements à se joindre à ses efforts à cet effet et à coopérer avec les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme. UN وتدعو بيلاروس جميع الحكومات إلى الانضمام إلى جهودها في هذا الصدد وأن تتعاون مع المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان.
    Elle a également fait observer que les présidents avaient examiné la question de la coopération avec les rapporteurs spéciaux. UN ولاحظت أيضا أن الرؤساء ناقشوا مسألة التعاون مع المقررين الخاصين.
    L'Organisation a étroitement collaboré avec les rapporteurs spéciaux sur le droit à la santé, le droit à l'éducation, et la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie des enfants. UN كما تعاونت عن كثب مع المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم والمقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    Parallèlement, l'Algérie entretient une coopération soutenue et constante avec les rapporteurs spéciaux et autres groupes de travail du Conseil des droits de l'homme. UN وبالتوازي مع ذلك، تتعاون الجزائر على نحو وثيق ودائم مع المقرّرين الخاصّين وسائر الأفرقة العاملة لمجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more