Elle les invite instamment à coopérer pleinement avec les rapporteurs spéciaux dans l'accomplissement de leur mandat, en particulier en leur permettant d'accéder à leur territoire pour mener leurs enquêtes. | UN | كما يحث أيضا هذه الحكومات على التعاون التام مع المقررين الخاصين عند اضطلاعهم بولايتهم وبخاصة السماح لهم بالوصول الى اﻷقاليم والمناطق التي يتعين عليهم الاضطلاع بأعمالهم فيها. |
L'organisation travaille fréquemment avec les rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | وغالبا ما تعمل المنظمة مع المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان. |
Dans cette optique, envisage-t-il une coordination avec les rapporteurs spéciaux d'organisations régionales, telles que l'Organisation des États américains? | UN | وعلى ضوء ذلك، هل يعتزم التنسيق مع المقررين الخاصين في المنظمات الإقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية. |
Il est préoccupant que certains États n'aient jamais coopéré avec les rapporteurs spéciaux. | UN | وذكر أنه مما يثير القلق أن بعض الدول لم تتعاون أبداً مع المقررين الخاصين. |
Le Myanmar coopérera en outre avec les rapporteurs spéciaux et les rapporteurs thématiques nommés par le Conseil des droits de l'homme. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتزم ميانمار التعاون مع المقررين الخاصين القطريين والمقررين المعنيين بمواضيع محددة التابعين لمجلس حقوق الإنسان. |
Responsable des contacts avec les rapporteurs spéciaux chargés des questions de la torture et de l'indépendance des juges et des avocats de la Commission des droits de l'homme. | UN | مسؤول عن الاتصال مع المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان المعنيين بمسألة التعذيب وباستقلال القضاة والمحامين. |
Dialogue avec les rapporteurs spéciaux et les Experts indépendants | UN | إجراء حوار مع المقررين الخاصين والخبيرين المستقلين |
Par ailleurs, elle considère qu'il est important d'établir un dialogue permanent avec les rapporteurs spéciaux. | UN | وترى من ناحية أخرى، أنه من الضروري إجراء مناقشة دائمة مع المقررين الخاصين. |
La Haut—Commissaire demeurera en liaison, à cet égard, avec les rapporteurs spéciaux. | UN | وستواصل المقررة الخاصة الاتصال مع المقررين الخاصين بشأن هذه القضية. |
Un responsable de la coordination avec les rapporteurs spéciaux avait été nommé. | UN | وقد تم تعيين جهة وصل مركزية للتنسيق مع المقررين الخاصين. |
Dialogue avec les rapporteurs spéciaux et suite du débat général | UN | حوار مع المقررين الخاصين ومواصلة المناقشة العامة |
Dialogue avec les rapporteurs spéciaux et suite du débat général | UN | حوار مع المقررين الخاصين ومواصلة المناقشة العامة |
Le temps qui lui était imparti devrait être attribué au dialogue interactif avec les rapporteurs spéciaux. | UN | وينبغي الاستفادة من الوقت المخصص حالياً للمناقشة الخاصة في إجراء حوار تفاعلي مع المقررين الخاصين. |
v) D'améliorer les consultations avec les rapporteurs spéciaux qui font des études pour la Sous—Commission; | UN | `٥` تحسين المشاورات مع المقررين الخاصين الذين يجرون دراسات من أجل اللجنة الفرعية؛ |
Le Conseiller spécial a également souligné que le Gouvernement tenait à coopérer pleinement avec les rapporteurs spéciaux. | UN | كما أكد المستشار الخاص أن الحكومة راغبة في التعاون التام مع المقررين الخاصين. |
vi) D'améliorer les consultations avec les rapporteurs spéciaux qui font des études pour la Sous—Commission; | UN | `٦` تحسين المشاورات مع المقررين الخاصين الذين يجرون دراسات من أجل اللجنة الفرعية؛ |
Elle a également fait observer que les présidents avaient examiné la question de la coopération avec les rapporteurs spéciaux. | UN | ولاحظت أيضا أن الرؤساء ناقشوا مسألة التعاون مع المقررين الخاصين. |
Encore faut-il que ceux-ci coopèrent pleinement avec les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme et avec les organes conventionnels. | UN | لذلك ينبغي على اﻷخيرة أن تبدي تعاونا مع المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق اﻹنسان، ومع الهيئات التعاهدية. |
Le Bélarus invite tous les gouvernements à se joindre à ses efforts à cet effet et à coopérer avec les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme. | UN | وتدعو بيلاروس جميع الحكومات إلى الانضمام إلى جهودها في هذا الصدد وأن تتعاون مع المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان. |
Elle a également fait observer que les présidents avaient examiné la question de la coopération avec les rapporteurs spéciaux. | UN | ولاحظت أيضا أن الرؤساء ناقشوا مسألة التعاون مع المقررين الخاصين. |
L'Organisation a étroitement collaboré avec les rapporteurs spéciaux sur le droit à la santé, le droit à l'éducation, et la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie des enfants. | UN | كما تعاونت عن كثب مع المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم والمقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية. |
Parallèlement, l'Algérie entretient une coopération soutenue et constante avec les rapporteurs spéciaux et autres groupes de travail du Conseil des droits de l'homme. | UN | وبالتوازي مع ذلك، تتعاون الجزائر على نحو وثيق ودائم مع المقرّرين الخاصّين وسائر الأفرقة العاملة لمجلس حقوق الإنسان. |