"avec les représentants de la communauté internationale" - Translation from French to Arabic

    • مع ممثلي المجتمع الدولي
        
    Le Haut-Représentant civil représente l'OTAN à Kaboul et assure la coordination avec les représentants de la communauté internationale et d'autres organisations en Afghanistan, en particulier la MANUA et l'Union européenne. UN ويقوم كبير الممثلين المدنيين بتمثيل المنظمة في كابل ويتولى التنسيق مع ممثلي المجتمع الدولي وسائر المنظمات المشاركة في أفغانستان، خاصة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والاتحاد الأوروبي.
    En outre, le Conseil attend que le Gouvernement de l'ancienne République yougoslave de Macédoine prenne rapidement les mesures nécessaires en vue de trouver une solution efficace au problème de l'amnistie des rebelles et que le processus de retour des forces de sécurité soit coordonné avec les représentants de la communauté internationale. UN ويتوقع المجلس أن تتخذ حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بسرعة، التدابير اللازمة لإيجاد حل ناجع لمشكلة العفو عن المتمردين وأن تنسق عملية عودة قوات الأمن مع ممثلي المجتمع الدولي.
    1. Ce n'est pas l'UNITA qui a interrompu ses travaux avec les représentants de la communauté internationale qui participaient, par l'intermédiaire de la MONUA, au processus de paix en Angola. UN ١ - لم تكن يونيتا هي التي قامت بقطع تعاملها مع ممثلي المجتمع الدولي الذين كانوا يشاركون في عملية إحلال السلم في أنغولا من خلال بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    150. Une consultation permanente a lieu avec les représentants de la communauté internationale au Guatemala — Groupe des pays amis, pays de l'Union européenne et Japon — afin d'obtenir leur coopération. UN ١٥٠ - ويجري حاليا عقد مشاورات متصلة مع ممثلي المجتمع الدولي في غواتيمالا، ومنهم مجموعة البلدان الصديقة، وبلدان الاتحاد اﻷوروبي، واليابان، وذلك التماسا لتعاونهم.
    Ils sont également l'occasion d'échanges avec les représentants de la communauté internationale œuvrant dans le pays, dont ceux du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA), aux fins de promouvoir la coordination entre tous les acteurs. UN كما أنها تتيح فرصة للتفاعل مع ممثلي المجتمع الدولي الموجودين في البلد، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، للتشديد على الحاجة إلى تحسين التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة.
    La représentante de la Commission européenne qui a assisté à la réunion avec les représentants de la communauté internationale s'est également dite favorable à l'initiative, sans toutefois partager l'avis de sa collègue de l'OSCE quant au moment du lancement. UN 89 - وأعربت ممثلة المفوضية الأوروبية التي حضرت الجلسة مع ممثلي المجتمع الدولي أيضاً عن دعمها للمبادرة، واختلفت مع زميلها من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الرأي فيما يتعلق بتوقيت المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more