La Communauté européenne est d'accord avec les représentants de la France et de la Belgique pour dire que les divers projets devraient être liés d'une manière ou d'une autre et relever d'une stratégie d'ensemble. | UN | وتتفق الجماعة الأوروبية مع ممثلي فرنسا وبلجيكا على ضرورة ربط المشاريع المختلفة بصورة ما وعلى أنه ينبغي أن تشكِّل جزءاً من استراتيجية أوسع. |
15 février : Lors d'une réunion avec les représentants de la France, des États-Unis, de la Belgique et de l'Allemagne, Booh Booh et Dallaire réitèrent leur inquiétude devant l'aggravation de la situation en matière de sécurité. | UN | ١٥ شباط/فبراير: في اجتماع مع ممثلي فرنسا والولايات المتحدة وبلجيكا وألمانيا، جدد السيدان بوه بوه ودالير اﻹعراب عما ساورهما من القلق بشأن تردي الحالة اﻷمنية. |
Les experts ont eu un échange de vues avec les représentants de la France, du Japon, de la Chine, du Congo, d'El Salvador, du Niger, du Bénin et de la Bolivie, ainsi qu'avec les observateurs de la République dominicaine, de l'Afghanistan, du Nicaragua et de l'Éthiopie. | UN | 54 - وأجرى أعضاء حلقة النقاش حوارا مع ممثلي فرنسا واليابان والصين والكونغو والسلفادور والنيجر وبنن وبوليفيا والمراقبين عن الجمهورية الدومينيكية وأفغانستان ونيكاراغوا وإثيوبيا. |
Les experts ont eu un échange de vues avec les représentants de la France, du Japon, de la Chine, du Congo, d'El Salvador, du Niger, du Bénin et de la Bolivie, ainsi qu'avec les observateurs de la République dominicaine, de l'Afghanistan, du Nicaragua et de l'Éthiopie. | UN | 54 - وأجرى أعضاء حلقة النقاش حوارا مع ممثلي فرنسا واليابان والصين والكونغو والسلفادور والنيجر وبنن وبوليفيا والمراقبين عن الجمهورية الدومينيكية وأفغانستان ونيكاراغوا وإثيوبيا. |
Les experts ont eu un échange de vues avec les représentants de la France (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne), de l'Indonésie et du Brésil, et avec l'observateur d'Israël. | UN | 87 - وأجرى أعضاء حلقة النقاش حوارا مع ممثلي فرنسا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) وإندونيسيا والبرازيل والمراقب عن إسرائيل. |
Les experts ont eu un échange de vues avec les représentants de la France (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne), de l'Indonésie et du Brésil, et avec l'observateur d'Israël. | UN | 87 - وأجرى أعضاء حلقة النقاش حوارا مع ممثلي فرنسا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) وإندونيسيا والبرازيل والمراقب عن إسرائيل. |
M. Bergevin (Observateur de la Commission européenne) convient avec les représentants de la France et de l'Allemagne que le projet d'article devrait faire à une partie l'obligation d'indiquer où se trouve son établissement afin d'éviter de faire fond sur une présomption. | UN | 78- السيد بيرجيفين (المراقب عن المفوضية الأوروبية): قال إنه يتفق مع ممثلي فرنسا وألمانيا على أن مشروع المادة ينبغي أن ينص على إلزام الطرف بإفشاء مقر عمله تفاديا للاعتماد على افتراض. |
23. La délégation de l'Irlande convient avec les représentants de la France et de l'Espagne que si le paragraphe 2 de l'article 4 énumérait toutes les exclusions souhaitées, il n'y aurait pas besoin d'article 5, car il n'existerait plus de créances autres que les créances commerciales qui seraient couvertes par le projet de convention. | UN | 23- وتابع حديثه قائلاً إن وفده يتفق مع ممثلي فرنسا واسبانيا على أنه إذا سردت في المادة 4 (2) كل الاستبعادات المطلوبة فلن تكون هناك حاجة إلى المادة 5، لأنه لن يعود هناك أي مستحق غير المستحقات التجارية يشمله مشروع الاتفاقية. |
M. Oubida (Burkina Faso), appuyé par M. Cools (Belgique) dit que, à la suite de consultations avec les représentants de la France et de Madagascar et sans préjudice des positions prises par ces deux pays sur la question, il propose que le Bureau recommande à l'Assemblée générale que l'examen du point 84 soit reporté à la soixantième session de l'Assemblée générale, | UN | 18 - السيد عبيده (بوركينا فاسو)، مؤيدا من جانب السيد كولز (بلجيكا): قال إنه بعد إجراء مشاورات مع ممثلي فرنسا ومدغشقر، وبدون المساس بموقفي هذين البلدين، يرغب وفد بلده في أن يقترح أن ترفع اللجنة توصية إلى الجمعية العامة بتأجيل النظر في البند 84 إلى الدورة الستين للجمعية العامة. |
M. Koubaa (Tunisie), appuyé par M. Thomson (Royaume-Uni), dit que, à la suite de consultations avec les représentants de la France et de Madagascar et sans préjudice des positions prises par ces deux pays, il propose que le Bureau recommande à l'Assemblée générale que l'examen du point 39 soit reporté à sa soixante et unième session. | UN | 10 - السيد قوبعة (تونس)، يؤيده في ذلك السيد طومسون (المملكة المتحدة): قال إن وفده، عقب مشاوراته مع ممثلي فرنسا ومدغشقر، ومع عدم الإخلال بموقفي هذين البلدين، يود أن يقترح أن يوصي المكتبُ الجمعيةَ العامةَ بإرجاء النظر في البند 39 إلى دورتها الحادية والستين. |
M. Tidjani (Cameroun), appuyé par Mme Pierce (Royaume-Uni), dit que suite aux consultations tenues avec les représentants de la France et de Madagascar, et sans préjudice quant à la position de chacun de ces deux pays, sa délégation propose que le Bureau recommande à l'Assemblée générale de reporter l'examen du point 38 à sa soixante-deuxième session. | UN | 12 - السيد تيجاني (الكاميرون)، مؤيدا من السيدة بييرس (المملكة المتحدة): قال إنه بعد إجراء مشاورات مع ممثلي فرنسا ومدغشقر، ودون المساس بموقفي ذلك البلدين، يقترح وفده أن يوصي المكتب الجمعية العامة بإرجاء النظر في البند 38 إلى الدورة الثانية والستين. |