"avec les services de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • مع الأجهزة الأمنية
        
    • مع أجهزة الأمن
        
    • مع السلطات الأمنية
        
    • مع دوائر الأمن
        
    • مع وكالات الأمن
        
    • مع الخدمات الأمنية
        
    • مع جهاز الأمن
        
    • مع سلطات اﻷمن
        
    • مع الوكالات الأمنية
        
    • مع الجهات الأمنية
        
    De même, le Ministère de l'intérieur a, en coopération avec les services de sécurité, entrepris ce qui suit : UN كما قامت وزارة الداخلية وبالتعاون مع الأجهزة الأمنية بالتالي:
    :: Organisation de réunions quotidiennes, mensuelles et trimestrielles avec les services de sécurité du Gouvernement sierra-léonais UN :: تنظيم اجتماعات يومية وشهرية وفصلية مع الأجهزة الأمنية التابعة لحكومة سيراليون
    Depuis, les échanges d'informations opérationnelles avec les services de sécurité américains se sont développés. UN وفي غضون ذلك، ازداد تبادل المعلومات عن العمليات مع أجهزة الأمن في الولايات المتحدة الأمريكية.
    L'Opération continuera à collaborer étroitement avec les services de sécurité ivoiriens et la force Licorne pour maintenir l'environnement calme et pacifique pendant toute la période électorale et au-delà et pour empêcher certains éléments de perturber ce processus. UN وستواصل عملية الأمم المتحدة العمل بشكل وثيق مع أجهزة الأمن في كوت ديفوار وقوة ليكورن بهدف ضمان وجود مناخ يسوده الهدوء والسلام طوال الفترة الانتخابية وما بعدها، ومنع أية مفسدين من تقويض هذه العملية.
    Les autorités libanaises continuent d'estimer que la coopération avec les services de sécurité dans les camps est satisfaisante. UN لكن السلطات اللبنانية ما زالت تعتبر التعاون مع السلطات الأمنية في المخيمات مُرضيا.
    Dans ce dernier cas, certaines des mesures prévues visent à faciliter l'échange d'informations à ce sujet avec les services de sécurité des pays concernés. UN وإذا تعلق الأمر بالخارج فإن التدابير المتوخاة تشمل تبادل المعلومات المناسبة مع دوائر الأمن في البلدان المتضررة.
    Dans un souci de protection des enfants, le Chef des opérations électorales a accepté de réfléchir, avec les services de sécurité afghans, à l'inclusion d'une étude d'impact sur les écoles dans l'actuelle évaluation de la sécurité des bureaux de vote potentiels. UN وبالنظر إلى الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال، وافق كبير موظفي شؤون الانتخابات على مناقشة إدراج تقييم للأثر على المدارس في إطار التقييم الأمني الجاري لمراكز الاقتراع المحتملة مع وكالات الأمن الأفغانية.
    e) Développer la coordination entre organes de sécurité publique à tous les niveaux en vue de l'échange d'informations avec les services de sécurité privée civile; UN (ﻫ) تطوير التنسيق بين جميع مستويات الأجهزة الأمنية العامة في تبادل المعلومات مع الخدمات الأمنية المدنية الخاصة؛
    Compte tenu de ses expériences précédentes avec les services de sécurité, la famille de l'intéressé avait tout lieu de craindre pour sa vie et son intégrité physique et psychologique. UN وكانت خشية الأسرة على حياته وسلامته البدنية والنفسية مبررة في ضوء تجاربها الماضية مع جهاز الأمن.
    Il existe aussi le risque que le personnel des Nations Unies soit touché par les attaques visant les forces de sécurité nationales, en particulier lorsqu'il travaille avec les services de sécurité. UN ويكمن أيضا وجه آخر من وجوه الخطر في أن موظفي الأمم المتحدة قد يتأثرون بالهجمات التي تستهدف قوات الأمن الوطني، لا سيما أثناء عملهم مع الأجهزة الأمنية.
    Dans le cadre de son mandat, le Bureau arabe d'information sécuritaire qui relève du Secrétariat général de la Ligue des États arabes, a produit les films ci-après qui mettent en garde contre les dangers du terrorisme et engagent la population à coopérer avec les services de sécurité dans le domaine de la lutte antiterroriste : UN تم في نطاق مهام المكتب العربي للإعلام الأمني التابع للأمانة العامة إنتاج الأفلام التالية التي تحذر من مخاطر الإرهاب وتحث المواطنين على التعاون مع الأجهزة الأمنية في مكافحته ومنها ما يلي:
    Le Ministère de la sécurité entretient également des relations avec les services de sécurité et les services spéciaux des États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective et de la Communauté économique eurasienne. UN وتعمل وزارة الشؤون الأمنية في جمهورية طاجيكستان كذلك على بناء علاقاتها المتبادلة مع الأجهزة الأمنية والدوائر الخاصة للدول الأطراف في اتفاقية منظمة الأمن الجماعي والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    Les douanes, en étroite coopération avec les services de sécurité, veillent à cibler leurs contrôles en fonction de pistes de renseignement concernant des menaces terroristes précises. UN وتتعاون الجمارك تعاونا وثيقا مع أجهزة الأمن في المملكة المتحدة حرصا على دقة عمليات المراقبة وتوجيه الاستخبارات بغية التصدي للتهديدات التي جرى تحديدها.
    Réunions avec les services de sécurité et de renseignement UN دال - الاجتماعات مع أجهزة الأمن والاستخبارات
    Des accords bilatéraux interinstitutions concernant la lutte contre le terrorisme ont été conclus avec les services de sécurité de la Fédération de Russie, de l'Ukraine, du Kazakhstan, du Kirghizistan, du Tadjikistan, de la République populaire de Chine, de l'Azerbaïdjan et du pouvoir exécutif de Géorgie. UN أبرمت اتفاقات بين الهيئات الحكومية في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيد الثنائي مع أجهزة الأمن في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وجمهورية كازاخستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية طاجيكستان وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية أذربيجان والسلطة التنفيذية في جورجيا.
    :: Assurera une coordination et une liaison étroites avec les services de sécurité du pays hôte, le personnel de sécurité des organisations internationales et le représentant habilité de l'Organisation des Nations Unies UN :: التنسيق مع السلطات الأمنية للبلد المضيف وموظفي الأمن في المنظمات الدولية والمسؤول المعين في الأمم المتحدة والاتصال بهم عن كثب
    :: Assurera une coordination et une liaison étroites avec les services de sécurité du pays hôte, le personnel de sécurité des organisations internationales et le représentant habilité de l'Organisation des Nations Unies UN :: التنسيق مع السلطات الأمنية للبلد المضيف وموظفي الأمن في المنظمات الدولية والمسؤول المعين في الأمم المتحدة والاتصال بهم عن كثب
    Le Service s'acquittera de ses responsabilités en étroite collaboration avec les services de sécurité des autres sièges et des autres principaux sites de l'ONU. UN وستباشر الدائرة مسؤولياتها في ظل التنسيق الوثيق مع دوائر الأمن بالمقار الأخرى وسائر الأماكن الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    [12] Au cours d’un entretien avec les services de sécurité kényans à Mombasa les 19 et 25 décembre 2011, Jermaine John Grant a avoué être membre d’Al-Qaida et non pas d’Al-Chabab. UN ([12]) خلال مقابلة أجريت مع دوائر الأمن الكينية في مومباسا يومي 19 و 25 كانون الأول/ديسمبر 2011، اعترف جيرمين جون غرانت بأنه عضو في تنظيم القاعدة وليس في حركة الشباب.
    Il maintient des contacts et assure la coordination avec les services de sécurité afghans et les forces armées internationales. Enfin, avec la participation des autres services de la MANUA, il fournit des analyses stratégiques pour étayer l'ensemble des missions. UN ويحتفظ المكتب بعلاقات اتصال ويقيم تنسيقا مع وكالات الأمن الأفغانية والقوات العسكرية الدولية ويتولى بمشاركة من الأجزاء الأخرى في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان إصدار تحليلات استراتيجية لدعم الأهداف العامة للبعثة.
    e) Développer la coordination entre organes de sécurité publique à tous les niveaux en vue de l'échange d'informations avec les services de sécurité privée civile; UN (هـ) تطوير التنسيق بين جميع مستويات الأجهزة الأمنية العامة في تبادل المعلومات مع الخدمات الأمنية المدنية الخاصة؛
    Compte tenu de ses expériences précédentes avec les services de sécurité, la famille de l'intéressé avait tout lieu de craindre pour sa vie et son intégrité physique et psychologique. UN وكانت خشية الأسرة على حياته وسلامته البدنية والنفسية مبررة في ضوء تجاربها الماضية مع جهاز الأمن.
    En outre, selon les sources d'information du Rapporteur spécial, de plus en plus, les cartes magnétiques ne sont délivrées et les permis renouvelés qu'à condition que le travailleur accepte de collaborer avec les services de sécurité israéliens. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أفادت بعض المصادر أن إصدار بطاقات الهوية الممغنطة وتجديد التصاريح بات مرهونا أكثر فأكثر بقبول التعاون مع سلطات اﻷمن اﻹسرائيلية.
    À cet égard, il a mis en place une formation spécialisée destinée au personnel de lutte contre le terrorisme et une coordination avec les services de sécurité d'autres pays arabes amis en organisant conjointement des réunions, des colloques et des conférences. UN وفي هذا السياق، أجرت تدريبا متخصصا للموظفين المكلفين بالتصدي للإرهاب ونسقت مع الوكالات الأمنية للدول العربية والصديقة الأخرى من خلال تنظيم اجتماعات مشتركة وندوات ومحاضرات.
    Il a également demandé aux ambassades de fournir les noms de leurs représentants au Ministère afin de coordonner avec les services de sécurité les mesures permettant de remettre aux employeurs les travailleuses ayant trouvé refuge dans les centres de sécurité et de traiter toutes les questions relatives aux employées domestiques; UN بالإضافة إلى مخاطبة السفارات بتزويد الوزارة بأسماء ممثليها للتنسيق مع الجهات الأمنية لتسليم العاملات المتواجدات في المراكز الأمنية وكافة الأمور المتعلقة بالعاملات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more