La loi autorise de plus à négocier avec les terroristes en vue d'éviter le recours à la force. | UN | وينص القانون أيضاً على التفاوض مع الإرهابيين منعاً للجوء إلى القوة. |
Un groupe d'intervention est alors arrivé sur les lieux et a procédé à un échange de coups de feu avec les terroristes, qui a duré 30 minutes. | UN | حينئذ، وصلت وحدة مخصصة للرد على الهجمات واشتبكت مع الإرهابيين في قتال بالأسلحة النارية دام 30 دقيقة. |
Le terrorisme n'est pas une guerre conventionnelle : il ne peut y avoir de traités, de pactes avec les terroristes. | UN | إن الإرهاب ليس حربا تقليدية: ولا يمكن أن تكون هناك معاهدات ولا مواثيق مع الإرهابيين. |
Au cas où vous l'auriez tous oublié, les États Unies ne négocient pas avec les terroristes. | Open Subtitles | في حالة ما إذا نسيتم جميعاً ذلك الأمر لا تتفاوض الولايات المُتحدة الأمريكية مع إرهابيين |
Aharon Yehezkel Kfar Yedidya Dans des échanges de tirs avec les terroristes du Hezbollah dans le village sud-libanais de Rashef | UN | قتل اثناء تبادل النيران مع إرهابيي حزب الله في قرية رشاف اللبنانية الجنوبية |
Ce ne sont là que quelques exemples de la complicité de la Syrie avec les terroristes. | UN | وهذه مجرد أمثلة قليلة على تواطؤ سورية مع الإرهاب. |
Cette position a été renforcée aujourd'hui par le rappel public qu'Israël refuse de négocier avec les terroristes. | Open Subtitles | وهذا الموقف تم دعمه اليوم عبر تكرار رفض الشعب الأسرائيلي للتفاوض مع الأرهابيين |
La directive de ce pays de ne pas négocier avec les terroristes doit perdurer. | Open Subtitles | سياسة هذه الأمة بعدم التفاوض مع الارهابيين كانت عائقاً مثبتاً |
Soit elle est avec nous, soit elle est avec les terroristes. | UN | فإما أن تكونوا معنا أو تكونوا مع الإرهابيين. |
Je conviens tout à fait avec le Président Poutine que nous ne devons jamais négocier avec les terroristes ou conclure des marchés avec des assassins. | UN | وإنني أتفق بشدة مع الرئيس بوتين على ضرورة عدم التفاوض مطلقا مع الإرهابيين أو عقد صفقات مع القتلة. |
Certains États tentent de résoudre ce problème par le dialogue avec les terroristes potentiels, afin de stimuler une réflexion susceptible de les faire changer d'avis. | UN | وتحاول بعض الدول معالجة هذه المشكلة بالتحاور مع الإرهابيين المحتملين من أجل تغيير أفكارهم من خلال المشاركة الفكرية. |
La plupart des pays ne négocient pas avec les terroristes. | Open Subtitles | عادة لا تتفاوض معظم الحكومات مع الإرهابيين |
Quand je sortirai de là, je te rappellerai notre politique contre le fait de négocier avec les terroristes. | Open Subtitles | عندما أخرج من هنا، أنا سوف أذكر لكم عن سياستنا ضد تتفاوض مع الإرهابيين. |
Ils étaient en contact direct avec les terroristes. | Open Subtitles | فقد كانتا على إتصال بصفة مباشرة مع الإرهابيين |
Nous pensons qu'il travaille avec les terroristes qui vous ont retenue prisonnière en Syrie. | Open Subtitles | نحن نعتقد أنه كان يعمل مع الإرهابيين الذين كانوا يحتجزونك في سوريا |
Généralement, on ne négocie pas avec les terroristes, et on s'allie encore moins à eux. | Open Subtitles | عامةً، لا نتفاوض مع الإرهابيين وأنت تريد منا الإنضمام إليهم |
Les USA ne négocient pas avec les terroristes. | Open Subtitles | الولايات المتحدة لا تتفاوض مع الإرهابيين |
Nous ne négocions pas avec les terroristes. | Open Subtitles | الولايات المتحدة الأمريكية لا تتفاوض مع الإرهابيين. |
Des informations sont reçues quotidiennement faisant état de prisons secrètes, de détentions illicites, de disparitions forcées et d'alliances avec les terroristes mêmes qui sont censés être visés. | UN | وترد يوميا تقارير عن السجون السرية وحالات الاعتقال غير القانونية والاختطافات القسرية والتحالفات المبرمة مع إرهابيين يفترض أن يكونوا مستهدفين. |
Je croyais qu'on ne négociait pas avec les terroristes. | Open Subtitles | اعتقدت أننا لا نتفاوض مع إرهابيين |
Les fouilles ont été effectuées par la KFOR en collaboration avec les terroristes de la prétendue ALK, qui portaient des uniformes de force de sécurité internationales, prouvant ainsi le lien étroit entre la KFOR et les terroristes albanais. | UN | وقد أجرت القوة الدولية في كوسوفو عمليات التفتيش هذه بالاشتراك مع إرهابيي ما يسمى جيش تحرير كوسوفو الذين كانوا يرتدون الزي الرسمي لقوات الأمن الدولية مما يقدم دليلا ساطعا على الروابط القوية التي تربط القوة الدولية بالارهابيين الألبان. |
Tous les pays, où qu'ils soient, doivent maintenant décider s'ils sont avec nous ou avec les terroristes. | UN | " يتعين الآن على كل أمة، في أي مكان، أن تتخذ قرارا هو: إما أن تكون معنا أو تكون مع الإرهاب. " |
Désormais, nous ne négocions vraiment pas avec les terroristes. | Open Subtitles | من هذه اللحظة جوليا نحن لا نتفاوض مع الأرهابيين |
Vous savez que notre pays ne négocie pas... avec les terroristes. | Open Subtitles | انا متاكد انك تعرف ان سياسة الولايات المتحدة هي عدم التفاوض مع الارهابيين |
Plusieurs transactions suspectes ont fait l'objet de vérifications. Des investigations ont été conduites pour déterminer si elles avaient quelque rapport avec les terroristes dont les noms figurent sur la liste susmentionnée. | UN | وقد تمت مراقبة عدة صفقات مريبة بهدف التأكد من عدم وجود أي صلة بالإرهابيين المشار إليهم في القائمة المذكورة أعلاه. |
Ma candidature avait comme principe la non-négociation avec les terroristes. | Open Subtitles | أدرت هذا المنصب على مبدأ عدم التفاوض مع الإرهابين |