:: Révision du mémorandum d'accord conclu avec les Volontaires des Nations Unies de Bonn pour améliorer la rentabilité et la dotation en ressources | UN | :: تنقيح مذكرة التفاهم مع متطوعي الأمم المتحدة في بون بغرض زيادة فعالية التكلفة وتوفير الموارد |
Révision du mémorandum d'accord conclu avec les Volontaires des Nations Unies de Bonn pour améliorer la rentabilité et la dotation en ressources | UN | تنقيح مذكرة التفاهم مع متطوعي الأمم المتحدة في بون بغرض زيادة فعالية التكلفة وتوفير الموارد |
Le succès de cette année et de notre coopération avec les Volontaires des Nations Unies a permis au public de mieux connaître le volontariat et mis le volontariat plus en vue. | UN | ونجاح هذه السنة ونجاح تعاوننا مع متطوعي الأمم المتحدة قد زاد من المعرفة بالتطوع ورفعه إلى مرتبة أكثر بروزا للعيان. |
Révision du mémorandum d'accord conclu avec les Volontaires des Nations Unies de Bonn pour améliorer la rentabilité et la dotation en ressources | UN | تنقيح مذكرة التفاهم مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون لتحسين الفعالية من حيث التكلفة وتوفير الموارد |
La Charitable Society for Social Welfare collabore étroitement avec les Volontaires des Nations Unies (VNU) pour que le travail bénévole soit reconnu, encouragé et facilité dans la communauté yéménite. | UN | وتعمل الجمعية بالتعاون الوثيق مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة لمساندة متطوعي الأمم المتحدة، ودعم العمل التطوعي وتسهيله في المجتمع اليمني. |
Si cette initiative se solde par un succès, d'autres activités seront peutêtre mises sur pied à l'avenir avec les Volontaires des Nations Unies pour les réseaux des institutions nationales des autres régions. | UN | وإذا نجحت هذه المبادرة، قد تنفذ مشاريع في المستقبل مع متطوعي الأمم المتحدة لفائدة شبكات المؤسسات الوطنية في مناطق أخرى. |
En outre, ces ressources ont permis de mettre à la disposition du Gouvernement, dans un certain nombre de domaines, des compétences techniques très demandées, en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies. | UN | وإضافة إلى ذلك، أتاحت هذه الموارد الفرصة لتزويد الحكومة بالخبرات الفنية التي تشتد الحاجة إليها في عدد من المجالات، بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة. |
Soixante-dix Volontaires des Nations Unies ont été recrutés comme conseillers électoraux de district et ils travaillaient avec les Volontaires des Nations Unies nationaux comme assistants linguistiques. | UN | وعُين سبعون متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين مستشاري انتخابات محليين، عملوا جنبا إلى جنب مع متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين باعتبار هؤلاء مساعدين لغويين. |
Collaboration avec les Volontaires des Nations Unies | UN | الشراكة مع متطوعي الأمم المتحدة |
Dans le cadre de l'Année européenne, nous avons été heureux d'exploiter les synergies avec les Volontaires des Nations Unies pour maximiser l'impact de nos activités respectives. | UN | وفي سياق السنة الأوروبية للعمل التطوعي، يسرنا أن نسعى للتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في تعظيم أثر العمل الذي يقوم به كل منا. |
Dans le cadre prévu par les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, le Gouvernement argentin, par le biais de sa Commission des Casques blancs, a continué d'appuyer activement, en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies, un élargissement de ce programme. | UN | 4 - وضمن الإطار الذي تتوخاه قرارات الجمعية العامة، واصلت حكومة الأرجنتين، عن طريق لجنة ذوي الخوذ البيض، دعمها النشط لتوسيع نطاق البرنامج بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة. |
Enfin, s'agissant du volontariat, le Gouvernement brésilien a travaillé en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies à la mise en œuvre de plusieurs projets, visant en particulier la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 21 - وختمت قائلة إنه في ما يتعلق بالعمل الطوعي، عملت الحكومة البرازيلية بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة على تنفيذ العديد من المشاريع التي تهدف بشكل خاص إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dans le cadre prévu par les résolutions de l'Assemblée générale, le Gouvernement argentin, par le biais de sa Commission des Casques blancs, a continué d'appuyer activement, en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies, un élargissement de ce programme. | UN | 4 - وضمن الإطار الذي تتوخاه قرارات الجمعية العامة، واصلت حكومة الأرجنتين، عن طريق لجنة ذوي الخوذ البيض، دعمها النشط لتوسيع نطاق البرنامج بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة. |
Une campagne de communication organisée par Benetton en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies a permis de présenter des publications et des affiches dans les principales capitales du monde et un numéro du magazine Colors de Benetton a été consacré exclusivement au volontariat dans sa diversité. | UN | ونظمت شركة بنتون حملة إعلامية بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة استخدمت فيها المنشوارت ولوحات الإعلانات في ساحات كبريات عواصم العالم. كما خصصت مجلة " ألوان " التي تصدرها شركة بنتون، عددا كاملا عن الوجوه المتنوعة للعمل التطوعي. |
Partenariat avec les Volontaires des Nations Unies | UN | شراكة مع متطوعي الأمم المتحدة |
Le Gouvernement argentin continue dans le cadre prévu par les résolutions 49/139 B, 50/19, 52/171, 54/90, 56/102 et 58/118 et par le biais de la Commission des Casques blancs de soutenir activement l'élargissement de ce programme, en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies. | UN | 4 - وضمن الإطار المتوخى في قرارات الجمعية العامة 49/139 باء، و 50/19، و 52/171، و 54/98، و 56/102، و 58/118، تواصل حكومة الأرجنتين، عن طريق لجنة ذوي الخوذ البيض، تقديم الدعم الفعال لتوسيع نطاق البرنامج، بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة. |
Les partenariats avec les Volontaires des Nations Unies (VNU) et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme ont permis d'obtenir un certain nombre de résultats. | UN | 50 - وساعدت الشراكة مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على إحراز نتائج. |
L'organisation prépare actuellement une réunion qui se tiendra en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, dont l'un des principaux thèmes sera axé sur la durabilité et les objectifs. | UN | وتعمل المنظمة حاليا على عقد اجتماع سيتم بالتعاون مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ويتمثل احد أهدافه في الاستدامة والأهداف الإنمائية للألفية. |
Plus de 100 bureaux de pays ont fait état de leur partenariat avec les Volontaires des Nations Unies et la plupart des pays qui participent à l'Initiative de renforcement des capacités de l'Afrique australe ont souligné l'importance cruciale de la participation des Volontaires des Nations Unies à cette initiative. | UN | وأشار نحو 100 من المكاتب القطرية إلى شراكتها مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة وركزت غالبية البلدان المشاركة في مبادرة بناء القدرات في الجنوب الأفريقي على الأهمية الحاسمة لإشراك متطوعي الأمم المتحدة في المبادرة. |
En décembre 2012, dans le cadre de la célébration de la Journée internationale des volontaires, le Département a lancé l'application avec les Volontaires des Nations Unies et l'Association américaine des retraités. | UN | وبدأت الإدارة العمل بالتطبيق في كانون الأول/ديسمبر 2012، كجزء من احتفالاتها باليوم الدولي للمتطوعين، بالشراكة مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة والرابطة الأمريكية للمتقاعدين. |
De 2009 à 2012, le PNUD a également collaboré en Ukraine avec les Volontaires des Nations Unies, la Société ukrainienne de l'Université d'Oxford et l'Université nationale de l'Académie de Kiev-Mohyla au programme des volontaires d'Oxford pour Tchernobyl. | UN | 26 - وفي الفترة 2009-2012، عمل البرنامج الإنمائي أيضاً في أوكرانيا على خطة " متطوعي أوكسفورد من أجل تشيرنوبل " ، بالتعاون مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة والرابطة الأوكرانية لجامعة أكسفورد والجامعة الوطنية " أكاديمية كييف موهيلا " . |