Peu importe ce qui arrivera, pour ce que ça vaut, tu pourras toujours travailler avec moi si tu le souhaites. | Open Subtitles | كل ما يأتي بعد ذلك إذا كان يستحق دائماً ما ستحصلين علي وظيفة معي إذا أردتِ |
Ainsi, aucun dirigeant n'est disposé, au stade actuel, à s'engager à coopérer avec moi si je procède comme je l'ai envisagé. | UN | وهكذا، فإن كلا من الزعيمين غير مستعد في هذه المرحلة للالتزام بالتعاون معي إذا تحركت كما كنت أنوي. |
Maman, t'es pas obligée de rester avec moi, si ça t'ennuie. | Open Subtitles | أمي, ليس عليك الجلوس معي إن كنتِ تكرهينه. |
Viens avec moi si tu veux vivre. J'ai toujours voulu dire ça. | Open Subtitles | تعال معي إن أردت العيش، لطالما ودّدت قول هذا |
Tu romprais avec moi si je te disais que je n'ai jamais été plus heureux de toute ma vie. | Open Subtitles | هل ستنهى علاقتك معى إذا أخبرتك أننى لم أشعر بالسعادة طوال حياتى ؟ |
T'as dit que tu sortirais avec moi si tu avais le temps. | Open Subtitles | قلت أنك ستوافقين على الخروج معي لو كان لديك وقت |
Vous sortiriez avec moi si vous n'étiez pas docteur? | Open Subtitles | هل كنت لتخرج معى إن لم تكن طبيباً ؟ |
Voyagez avec moi, si vous le voulez, dans un univers parallèle. | Open Subtitles | سافر معي اذا رغبت الى عالم متوازن |
Tu resterais avec moi si j'étais paralysé ? | Open Subtitles | هل تقولين حقًا أنكِ ستكونين معي إذا أصبحت مشلولًا من الرقبة إلى قدمي؟ |
Tu sais, tu peux venir avec moi, si t'en as envie. | Open Subtitles | أنت تعرف، هل يمكن أن تأتي معي إذا كنت تريد. |
Si vous êtes honnête avec moi, si vous me dites la vérité absolue, alors je serai le seul qui pourra vous aider. | Open Subtitles | حسناً، إذا كنت صادقاً معي إذا أخبرتني الحقيقة المطلقة سأكون الشخص الوحيد هنا القادر على مساعدتك |
Mes convictions mourront avec moi si ma mère ne franchit pas le portail. | Open Subtitles | معتقداتي ستموت معي إذا لم أرسل أمي من خلال تلك البوابة لا |
Piper voudra bien sortir avec moi si quelqu'un garde les enfants. | Open Subtitles | بايبر ، ستخرج معي إذا إستطعت إيجاد أحد ما ليراقب الأطفال |
Si tu signes avec moi, si tu places ta carrière entre mes mains douces et élégantes, tu pourras dormir tranquille, comme un bébé, en sachant que ton représentant te comprend dans toutes les facettes de ta personnalité. | Open Subtitles | إذا وقعت معي. إذا وضعت مسيرتك بين يدي الناعمتين الأنيقتين يمكنك ان تنام قرير العين |
Dis qu'il est presque minuit, que tu dois partir... pour ne pas commencer l'année avec moi, si tu ne peux pas la terminer. | Open Subtitles | بعدها تقول ان منتصف الليل قد حل وعليك الذهاب لأنك لا تريد بدء السنة معي إن لم تستطيع إنهاءها |
Si tu viens avec moi, si je les trouve et les sauve, que je les ramènent en vie, ils devront me croire. | Open Subtitles | إن أتيتِ معي إن وجدتهم وأنقذتهم وأعدتهم أحياء سيصدقونني |
Ecoute, si tu ne veux pas être avec moi, si c'est trop pour toi en ce moment, ça me va. | Open Subtitles | اسمعي، إن لم تكوني تريدين البقاء معي إن كان هذا كثيراً عليكِ الآن فلا بأس |
- C'est ça. 13.50 par semaine et vous pouvez prendre votre petit déjeuner avec moi si vous voulez, vous devrez m'aider à faire la vaisselle bien sûr. | Open Subtitles | ـ نعم، 13.50 دولار بالأسبوع ويمكنك أن تفطر معي إن شئت وستساعدني بغسيل الأطباق بالطبع |
Viens avec moi, si nous avons le temps. | Open Subtitles | أمشى معى , إذا كان لدينا الوقت. |
L'alliance mourra avec moi. Si tu n'épouses pas Charles, que feras-tu ? | Open Subtitles | التحالف سيموت معي. لو لم تتزوجي من تشارلز فما الذي ستفعلينه؟ |
Vous ne seriez pas avec moi, si c'était le cas. | Open Subtitles | لن تكونى هنا معى إن كنتِ هكذا |
Tu peux t'asseoir avec moi, si tu veux. | Open Subtitles | تستطيعين ان تجلسي معي اذا رغبتي |
Bien, Johnson pourra continuer avec moi si je ne suis pas dans un sac mortuaire. | Open Subtitles | جونسن سيتقبل ذلك معي أذا لم أكن في جنازتي |