"avec moins de deux dollars par jour" - Translation from French to Arabic

    • على أقل من دولارين في اليوم
        
    • بأقل من دولارين في اليوم
        
    • على أقل من دولارين يوميا
        
    • يقل عن دولارين
        
    • بأقل من دولارين يوميا
        
    Néanmoins, les 40 % les plus pauvres de la population mondiale vivent toujours avec moins de deux dollars par jour. UN ومع ذلك، ما زال أشد سكان العالم فقرا الذين تبلغ نسبتهم 40 في المائة يعيشون على أقل من دولارين في اليوم.
    Mais cette politique d'élargissement de la base peut difficilement être mise en pratique par des pays dont les populations vivent avec moins de deux dollars par jour. UN غير أن هذا التدبير الأخير يصعب جداً تنفيذه في البلدان التي يعيش فيها الناس على أقل من دولارين في اليوم.
    Des dépenses aussi excessives constitue une douloureuse contradiction, si l'on songe qu'un tiers des habitants de la planète vit, dans la pauvreté, avec moins de deux dollars par jour. UN ويشكل هذا الإنفاق الهائل تناقضا كئيبا إزاء الفقر والعوز في عالم يعيش ثلث سكانه على أقل من دولارين في اليوم الواحد.
    Des millions de personnes continuent à vivre avec moins de deux dollars par jour et n'ont pas accès à des moyens d'assainissement ni à l'eau potable. UN وما برح ملايين البشر يعيشون بأقل من دولارين في اليوم وبدون توفر المرافق الصحية ومياه الشرب المأمونة.
    Presque la moitié de la population mondiale vit encore avec moins de deux dollars par jour. UN ونحو نصف سكان العالم لا يزالون يعيشون على أقل من دولارين يوميا.
    Malgré un léger recul de ce fléau, la grande majorité de la population de ces pays vit encore sous le seuil de la pauvreté, avec moins de deux dollars par jour. UN ورغم التحسن المتواضع، فإن الغالبية العظمى من سكان هذه البلدان لا تزال تعيش تحت خط الفقر، على أقل من دولارين في اليوم.
    C'est dans ces pays que plus de 40 % de la population mondiale vivent avec moins de deux dollars par jour. UN تلك هي البلدان التي يعيش فيها أكثر من 40 في المائة من سكان العالم على أقل من دولارين في اليوم.
    Près de la moitié des Africains, soit 48 %, vivent dans une extrême pauvreté et 72 % des jeunes vivent avec moins de deux dollars par jour. UN فما يقرب من نصف عدد سكان أفريقيا، أي 48 في المائة منهم، لا يزالون يعيشون في فقر مدقع، ويعيش 72 في المائة من شباب القارة على أقل من دولارين في اليوم.
    Seize pour cent des travailleurs dans le monde vivaient avec moins d'un dollar par jour et 43 % avec moins de deux dollars par jour. UN وقال إن 16 في المائة من مجموع القوى العاملة في العالم يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم وأن 43 في المائة يعيشون على أقل من دولارين في اليوم.
    Dans un monde où un tiers de la population vit avec moins de deux dollars par jour, il est tragique que les dépenses en armements se soient élevées l'année dernière à quelque 850 milliards de dollars. UN ففي عالم يعيش ثلث سكانه على أقل من دولارين في اليوم الواحد، يصبح مأسويا البوح بأن الإنفاق على التسلح وصل العام الماضي إلى حوالي 850 مليار دولار.
    Si, d’une part, elle a permis d’éliminer en un temps record la pauvreté pour des centaines de millions de personnes, il n’en reste pas moins que plus d’un milliard d’habitants vivent toujours avec moins d’un dollar par jour et que près de trois milliards vivent avec moins de deux dollars par jour. UN فمن جهة، لم يحدث من قبل قط أن أحرز هذا الكم الهائل الذي في مثل هذه الفترة الزمنية القصيرة بتحرير مئات الملايين من قبضة الفقر. ومن جهة أخرى، مازال هناك ما يربو على بليون شخص يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، ونحو ثلاثة بلايين شخص يعيشون على أقل من دولارين في اليوم.
    Ainsi, en Afrique, victime innocente, comme le qualifie le Directeur général du FMI, de ce tsunami financier qui ravage la planète, prés de 50 millions de personnes pourraient grossir les rangs des populations déjà pauvres et qui vivent avec moins de deux dollars par jour. UN وعلاوة على ذلك، وكما أشار المدير الإداري لصندوق النقد الدولي، قد ينضم حوالي 50 مليون نسمة من أفريقيا، التي هي ضحية بريئة لكارثة السونامي المالية التي تدمر العالم، إلى صفوف الفقراء الذين يعيشون على أقل من دولارين في اليوم.
    21. Le Comité réitère sa préoccupation quant au pourcentage important de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté national et s'inquiète du fait que 73 % des Béninois vivent avec moins de deux dollars par jour. UN 21- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر الوطني، وتشعر بالقلق لكون 73 في المائة من السكان في بنن يعيشون على أقل من دولارين في اليوم.
    Nous tenons en particulier à appeler au maintien de l'appui et de l'attention nécessaires aux pays à revenu intermédiaire et à leurs besoins spécifiques, en gardant à l'esprit que, selon les estimations de cette organisation, plus de 40 % des personnes qui vivent avec moins de deux dollars par jour résident dans ces pays. UN ونرغب، بوجه خاص، في الدعوة إلى استمرار الدعم والاهتمام بالبلدان ذات الدخل المتوسط واحتياجاتها المحددة، مع مراعاة أنه حسب تقديرات هذه المنظمة ذاتها، فإن أكثر من 40 في المائة ممن يعيشون على أقل من دولارين في اليوم يعيشون في تلك البلدان.
    Dans ce contexte, les pays à revenu intermédiaire, objets cette année de deux conférences, à Madrid et à San Salvador, ont suscité l'intérêt, confirmant la réalité d'un monde dans lequel nos pays, où 41 % des pauvres vivent avec moins de deux dollars par jour, représentent plus de 47 % de la population mondiale. UN وفي هذا الإطار، حازت البلدان ذات الدخل المتوسط على اهتمام خاص حيث أنها كانت موضوع مؤتمرين عقدا هذا العام في مدريد وسان سلفادور. وهذا يؤكد حقيقة الوضع في العالم، حيث أن بلداننا تمثل 47 في المائة من سكان العالم وحيث يوجد 41 في المائة من فقراء الناس يعيشون على أقل من دولارين في اليوم.
    Se référant à la Conférence intergouvernementale sur les pays à revenu intermédiaire, l'intervenant constate que les pays à revenu intermédiaire comptent 40 % de la population mondiale qui survit avec moins de deux dollars par jour. UN 27 - ولاحظ، وهو يشير إلى المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان ذات الدخل المتوسط ، أن 40 في المائة من سكان العالم الذين يعيشون على أقل من دولارين في اليوم يعيشون في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    Un petit nombre de pays jouissent d'une prospérité sans précédent, alors que deux milliards de personnes dans le monde vivent encore avec moins de deux dollars par jour. UN فثمة بلدان قليلة تملك ثروات لا سابق لها، بينما لا يزال ما يزيد على مليارين من سكان العالم يعيشون بأقل من دولارين في اليوم.
    De graves inégalités de la répartition de la richesse subsistent dans les pays de Groupe de Rio, où une personne sur quatre vit avec moins de deux dollars par jour. UN إذ ما برح انعدام المساواة كبيرا في توزيع الثروة بين بلدان مجموعة ريو، حيث يعيش شخص واحد من كل 4 أشخاص بأقل من دولارين في اليوم.
    Aujourd'hui, 1,2 milliard de personnes vivent avec un dollar par jour et trois milliards d'autres personnes avec moins de deux dollars par jour. UN واليوم، يعيش 1.2 بليون شخص بدولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم، ويعيش 3 بلايين آخرين من الناس بأقل من دولارين في اليوم.
    Un déficit mondial de travail décent a créé une situation où un jeune sur trois dans le monde recherche vainement un emploi, a définitivement renoncé à chercher ou bien travaille mais vit encore au-dessous du seuil de pauvreté, c'est-à-dire avec moins de deux dollars par jour. UN وأدى النقص في فرص العمل اللائق عالميا إلى جعل شاب من كل ثلاثة شباب في العالم إما ممن يبحثون عن عمل بلا جدوى أو ممن تخلوا عن البحث عن عمل تماما أو ممن يعملون إنما ما زالوا يعيشون دون خط الفقر أي على أقل من دولارين يوميا.
    La moitié du monde, soit environ trois milliards de personnes, vit avec moins de deux dollars par jour. UN ويعيش نصف سكان العالم، أي ما يقرب من ثلاثة بلايين نسمة، على دخل يقل عن دولارين في اليوم.
    Dans l'ensemble, les taux de pauvreté demeurent élevés, 2,8 milliards d'individus - près de la moitié de l'humanité - vivant avec moins de deux dollars par jour. UN وظلت معدلات الفقر مرتفعة عموما حيث يعيش 2.8 مليار نسمة، أي ما يقرب من نصف البشرية، بأقل من دولارين يوميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more