"avec plus ou moins" - Translation from French to Arabic

    • بدرجات متفاوتة
        
    • بدرجات مختلفة
        
    • وبدرجات متفاوتة
        
    • بدرجات متباينة
        
    • بمستويات متفاوتة
        
    • بمقادير متفاوتة
        
    • بدرجات متنوعة
        
    • وتتفاوت درجة
        
    Les consultations se poursuivent, avec plus ou moins de succès, entre le PNUD et les divers gouvernements. UN وما زالت عملية التشاور بين البرنامج الانمائي والحكومات المعنية مستمرة، وإن كان بدرجات متفاوتة من النجاح.
    En Afrique, le processus de démocratisation a été mis en oeuvre avec plus ou moins de succès. UN وفي افريقيا، تأخذ عملية التحول إلى الديموقراطية مجراها بدرجات متفاوتة من النجاح.
    Cette politique s'est développée avec plus ou moins d'intensité depuis cette époque et à un rythme accéléré depuis le début de 1990. UN ومنذ ذلك الحين طورت هذه السياسة بدرجات متفاوتة في القوة، وتسارعت منذ بداية سنة ١٩٩٠.
    De nombreux pays sur tous les continents avaient pris d'importantes mesures pour réorienter leur économie dans le sens de l'économie de marché, mais avec plus ou moins de succès quant à une amélioration de leurs résultats et de leurs perspectives. UN وقد أجرت بلدان عديدة في جميع القارات تحولات رئيسية في السياسة العامة في اتجاه اقتصاد السوق، لكن بدرجات مختلفة من النجاح في تحسين اﻷداء والتوقعات.
    Depuis lors et jusqu'à ce jour, d'innombrables opérations antiterroristes ont été menées avec plus ou moins de légitimité. UN ومنذ ذلك الحين وحتى وقتنا هذا، نفـذت عمليات لا حصر لها لمكافحة الإرهاب، وبدرجات متفاوتة من الشرعية.
    La récupération des agents gonflants des appareils en fin de vie était exigée dans plusieurs régions, mais était mise en pratique avec plus ou moins de succès. UN وقد فرض استرداد عوامل النفخ من الأجهزة في نهاية عمرها في العديد من المناطق، إلا أنه كان يمارس بدرجات متباينة من النجاح.
    Depuis lors, nous avons essayé de nous y conformer, avec plus ou moins de succès. UN وقد حاولنا منذ ذلك الوقت، بدرجات متفاوتة من النجاح، أن نرتقي إلى مستوى تلك المبادئ.
    Outre les interventions traditionnelles auxquelles nous avons recours avec plus ou moins de réussite, il est un atout majeur qui reste sous-utilisé : notre jeunesse. UN وعلاوة على التدخلات التقليدية التي نستعملها بدرجات متفاوتة من النجاح، هناك أحد الأصول الأساسية التي لم تستغل بالكامل، وهو شبابنا.
    En 1999, plusieurs opérations de petite ampleur ont été menées, avec plus ou moins de succès. UN وفي عام 1999 نفذت عمليات صغيرة النطاق بدرجات متفاوتة من النجاح.
    Ces politiques d’indigénisation sont appliquées avec plus ou moins de succès. UN ويُضطلع حاليا بتنفيذ سياسات إضفاء الطابع المحلي هذه بدرجات متفاوتة من النجاح.
    Les pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est ont lancé, avec plus ou moins de succès, un aménagement régional du territoire. UN واتبعت بلدان وسط وشرق أوروبا أساليب تخطيط استراتيجية إقليمية، بدرجات متفاوتة من النجاح.
    De nombreux bureaux de pays et régionaux se sont efforcés d'apporter des améliorations au système des PFG, avec plus ou moins de succès. UN 22 - وقد بذل العديد من المكاتب القطرية والإقليمية الجهود من أجل تحسين نظام موظفي التنسيق بدرجات متفاوتة من النجاح.
    Ainsi, à de nombreuses occasions, des professeurs et des chercheurs réputés de gauche ont été empêchés de s'exprimer, avec plus ou moins de violence. UN ففي مناسبات عديدة، اسُتخدم العنف بدرجات متفاوتة لمنع أساتذة وباحثين معروفين بانتمائهم إلى اليسار من التعبير عن آرائهم.
    47. La composante a adopté, avec plus ou moins de succès, différentes mesures pour faire face aux problèmes relatifs aux droits de l'homme. UN ٧٤- واعتمد قطاع حقوق اﻹنسان، بدرجات متفاوتة من النجاح، تدابير مختلفة استجابة منه لشتى مشاكل حقوق اﻹنسان.
    41. Le critère des besoins économiques est défini avec plus ou moins de précision, peut être appliqué avec des degrés variables de transparence et relève d'organismes différents suivant les cas. UN ١٤- وتصاغ اختبارات الحاجات الاقتصادية بدرجات مختلفة من الدقة، وتطبق بدرجات مختلفة من الشفافية، وتديرها كيانات مختلفة.
    Les dirigeants albanais du Kosovo ont dit, avec plus ou moins de certitude, que les unités paramilitaires albanaises du Kosovo respecteraient d'une façon générale l'accord du 13 octobre. UN وأوضح زعماء الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية للبعثة، بدرجات مختلفة من التيقن، أن الوحدات اﻷلبانية الكوسوفية شبه العسكرية ستحترم اتفاق ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر بوجه عام.
    Cette politique a été adoptée par plusieurs pays en développement tributaires des produits de base à différentes époques et avec plus ou moins de succès. UN وقد اعتُمدت هذه السياسة من قِبَل العديد من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في مراحل زمنية مختلفة وبدرجات متفاوتة من النجاح.
    Dans d'autres cas, les bureaux de pays ont encouragé la mise en place d'une équipe de gestion des programmes ou ont fait appel, avec plus ou moins de succès, à des organismes publics et des institutions locales. UN وفي بلدان أخرى، قدمت المكاتب القطرية الدعم لإيجاد فريق إدارة برنامجي أو اعتمدت على الكيانات الحكومية والمؤسسات المحلية، وذلك بدرجات متباينة من النجاح.
    Ces recommandations ont été appliquées avec plus ou moins de succès par le Conseil de sécurité et les États membres. UN وقد نفذ مجلس الأمن والدول الأعضاء هذه التوصيات بمستويات متفاوتة من النجاح.
    48. Les 27 communications nationales examinées dans le présent rapport renseignaient toutes sur le contexte national, avec plus ou moins de détails. UN 48- احتوت جميع البلاغات الوطنية البالغ عددها 27 بلاغاً التي تم النظر فيها في هذا التقرير معلومات عن الظروف الوطنية السائدة بمقادير متفاوتة من التفصيل.
    287. Parmi les travaux de recherche effectués au cours des 20 dernières années sur l'interaction entre population et environnement, on s'est efforcé, avec plus ou moins de succès, d'une part de créer des cadres d'analyse applicables au niveau mondial et d'autre part de mener des études empiriques au niveau local. UN ٢٨٧ - وقد سعت الجهود البحثية المعنية بالتفاعلات بين السكان والبيئة على مدار السنوات العشرين الماضية، بدرجات متنوعة من النجاح، إلى ايجاد أطر تحليلية دقيقة المستوى من ناحية، ومن ناحية أخرى، طوعت نفسها للدراسات التجريبية على المستوى الدقيق.
    b) Certaines de ces armes ont dû être enterrées : les fouilles continuent à cet effet sur la base d'informations, avec plus ou moins de succès; UN )ب( يرجح أنه تم دفن بعض هذه اﻷسلحة، وما فتئت عمليات التنقيب مستمرة في هذا الصدد، على أساس المعلومات التي وردت، وتتفاوت درجة نجاحها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more