"avec plusieurs organisations" - Translation from French to Arabic

    • مع عدة منظمات
        
    • مع عدد من المنظمات
        
    • مع العديد من المنظمات
        
    • مع مختلف المنظمات
        
    • من قبل أكثر من منظمة
        
    • مع منظمات عديدة
        
    • مع الكثير من المنظمات
        
    • مع عدة وكالات من
        
    • مع عدد من منظمات
        
    Échanges de vues avec plusieurs organisations et organismes sur la mise en œuvre des PANA UN :: تفاعل مع عدة منظمات ووكالات بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية
    Le Forum a permis le lancement de nombre de projets et de mécanismes et donné à l'Alliance l'occasion de conclure des accords de partenariat avec plusieurs organisations internationales. UN فقد أطلق عدة مشاريع وآليات، وأتاح فرصة أمام التحالف لكي يبرم اتفاقات شراكة مع عدة منظمات دولية.
    En outre, le Comité collabore étroitement avec plusieurs organisations internationales et gouvernements dans le cadre de projets de renforcement des capacités. UN وإضافة إلى ذلك، عملنا بصورة وثيقة مع عدد من المنظمات الدولية والحكومات الإقليمية في مشاريع لبناء القدرات.
    L'UNICEF travaille également avec plusieurs organisations non gouvernementales locales et internationales et des organisations communautaires. UN وتعمل اليونيسيف أيضا مع عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية والمنظمات المجتمعية.
    Au cours de sa première réunion, la Commission a eu des échanges de vues avec plusieurs organisations et des missions permanentes auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وتبادلت اللجنة الآراء مع العديد من المنظمات والبعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف أثناء اجتماعها الأول.
    Des contacts ont également été établis avec plusieurs organisations non gouvernementales locales au Pakistan. UN وأقيمت اتصالات أيضا مع مختلف المنظمات غير الحكومية المحلية في باكستان.
    La BERD a conclu des accords régissant ses relations avec plusieurs organisations internationales et européennes, dont les institutions issues des accords de Bretton Woods. UN يرتبط المصرف باتفاقات علاقة مع عدة منظمات دولية وأوروبية ، منها مؤسسات بريتون وودز . العنوان
    Le PNUD a mis en place des partenariats et exécuté des projets conjoints avec plusieurs organisations. UN ٧٨ - أنشأ البرنامج اﻹنمائي شراكات مع عدة منظمات ونفذ مشاريع مشتركة معها.
    Des directives, élaborées en collaboration avec plusieurs organisations et ONG internationales ont été diffusées et adaptées aux conditions sur le terrain. UN وقد تم ميدانياً إنتاج وتوزيع مبادئ توجيهية أعدت بالشراكة مع عدة منظمات دولية وغير حكومية.
    Le Ministère de la santé collabore actuellement avec plusieurs organisations pour tenter de résoudre ce problème. UN وتعمل وزارة الصحة حاليا مع عدة منظمات لحل هذه المشكلة.
    En collaboration avec plusieurs organisations non gouvernementales, nous avons organisé en 2001 la première conférence des Nations Unies sur l'éthique. UN وعقدنا مؤتمر الأخلاقيات الأول للأمم المتحدة مع عدة منظمات غير حكومية في عام 2001.
    Ce dernier a établi avec plusieurs organisations non gouvernementales importantes un dialogue sur leurs activités propres qui vont de la convocation de séminaires et de conférences sur certains aspects du Programme d'action à l'application effective de dispositions spécifiques du Programme d'action. UN وقد أقامت اﻹدارة حوارا مع عدة منظمات غير حكومية رئيسية بشأن أنشطتها المحددة التي تجمع بين عقد حلقات دراسية ومؤتمرات بشأن جوانب مختارة من برنامج العمل والتنفيذ الفعلي ﻷحكام محددة من برنامج العمل.
    Il a eu aussi des échanges d'information et des échanges de vues avec plusieurs organisations non gouvernementales. UN كما أجرى المقرر الخاص مشاورات مع عدد من المنظمات غير الحكومية لتبادل المعلومات والآراء بشأن قضايا خاصة بولايته.
    Il s’est pour cela inspiré de l’expérience acquise au cours des recherches entreprises avec plusieurs organisations non gouvernementales en Ouganda. UN وفي هذا الصدد، استفاد المعهد من الخبرة المكتسبة من البحوث التي اضطلع بها مع عدد من المنظمات غير الحكومية في أوغندا.
    La CDB a conclu des mémorandums d'accord et des programmes de travail conjoints avec plusieurs organisations. UN وأعدت اتفاقية التنوع البيولوجي مذكرات تفاهم وبرامج عمل مشتركة مع عدد من المنظمات.
    La Fédération mondiale des sourds a activement collaboré avec plusieurs organisations internationales, et en particulier avec le projet sur les techniques palliatives du PNUD. UN ويعمل الاتحاد العالمي للصم بشكل وثيق مع عدد من المنظمات الدولية، منها مشروع التكنولوجيا المساعدة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Des propositions de projet visant à faciliter le rétablissement du système pénitentiaire sont en cours d'élaboration de concert avec plusieurs organisations non gouvernementales. UN ويجري حاليا وضع مقترحات مشاريع بالتعاون مع العديد من المنظمات غير الحكومية لتيسير إعادة نظام السجون إلى نصابه.
    L'AIEA coopère avec plusieurs organisations internationales pour établir des méthodes et des bases de données permettant une évaluation comparative des différentes options de production d'énergie électrique. UN وتعمل الوكالة مع العديد من المنظمات الدولية على وضع منهجيات وقواعد بيانات ﻹجراء تقييم مقارن لمختلف خيارات توليد الطاقة الكهربائية.
    À côté des tâches quotidiennes que suppose la prestation d'une assistance aux étrangers qui demandent le statut de réfugié, le Bureau des étrangers collabore avec plusieurs organisations non gouvernementales et autres organismes à la réalisation de divers types de projets d'assistance générale à ces personnes. UN وعلاوة على تنفيذ المهام اليومية المتعلقة بتقديم المساعدة للأجانب الذين يلتمسون الحصول على مركز اللاجئ، يتعاون مكتب شؤون الأجانب مع العديد من المنظمات غير الحكومية والكيانات الأخرى في تنفيذ مختلف أنواع المشاريع الهادفة إلى توفير المساعدة الشاملة لهؤلاء الأشخاص.
    Il devient aussi de plus en plus important pour l'ONU de renforcer sa collaboration avec plusieurs organisations internationales, y compris les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce. UN وتتزايد أيضا أهمية زيادة تضافر الأمم المتحدة مع مختلف المنظمات الدولية، بما فيها مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Sur sa demande d'éclaircissements, le Comité consultatif a été informé que les projets financés grâce au Compte pour le développement étaient souvent exécutés en coopération avec plusieurs organisations et avaient fréquemment une portée régionale ou sous-régionale, tandis que les projets relevant du programme ordinaire de coopération technique étaient en règle générale exécutés par une seule organisation dans un seul pays. UN 8 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأن مشاريع حساب التنمية تنفذ في كثير من الأحوال في شكل تعاوني من قبل أكثر من منظمة واحدة وفي نطاق إقليمي أو دون إقليمي، بينما تنفذ عادة المشاريع التي تجرى في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني من قبل منظمة واحدة في بلد واحد.
    Durant son séjour (9 au 19 juillet 1998), il s’est entretenu avec plusieurs organisations aborigènes de Yakoutie et avec les autorités locales chargées des questions aborigènes. UN وخلال إقامته )من ٩ إلى ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٨(، أجرى محادثات مع منظمات عديدة للسكان اﻷصليين من الياقوت ومع السلطات المحلية المختصة بشؤون السكان اﻷصليين.
    3. Se félicite des nombreux échanges que le Rapporteur spécial a eus avec plusieurs organisations intergouvernementales et internationales et plusieurs organismes des Nations Unies, et l'encourage à continuer de suivre cette voie; UN ٣- ترحب بعمليات تبادل اﻵراء المتعددة التي أجراها المقرر الخاص مع الكثير من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات اﻷمم المتحدة وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    Il s'efforce actuellement d'établir un partenariat de développement avec plusieurs organisations des Nations Unies. UN وتسعى المفوضية حالياً إلى إقامة شراكة إنمائية مع عدة وكالات من وكالات الأمم المتحدة.
    Des consultations sur certains domaines ont en outre été menées au niveau provincial avec plusieurs organisations de la société civile. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت أيضاً مشاورات مع عدد من منظمات المجتمع المدني في مجالات مختارة على مستوى المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more