Il a affirmé avoir été ensuite capturé avec quatre autres personnes, dont trois auraient été condamnées à mort et une à 17 ans de prison. | UN | وادعى فيما بعد أنه أُلقي القبض عليه مع أربعة آخرين، ثلاثة منهم حُكم عليهم بالموت وآخر بالسجن لمدة 17 سنة. |
avec quatre bébés qui essaient de faire le mur ? | Open Subtitles | مع أربعة أطفال يحاولون القفز أعلى السور ؟ |
Il a signé des accords de coopération avec huit pays et conclura prochainement un accord similaire avec quatre autres pays. | UN | وأضاف أن إسرائيل وقعت اتفاقات تعاون مع ثمانية بلدان وستوقع اتفاقات مماثلة في المستقبل القريب مع أربعة بلدان أخرى. |
Des entretiens ont été organisés avec quatre des cinq sociétés d'ingénierie sous contrat avec la KPC. | UN | وأجريت مقابلات الاستجواب مع أربع من شركات الهندسة الخمس التي تعاقدت معها مؤسسة البترول الكويتية وتم التحقق من سجلاتها. |
Elle indique qu'elle avait conclu des contrats annuels avec quatre entreprises qui devaient lui fournir les services cidessus. | UN | وتقول سانتا في إنها أبرمت عقود الصيانة السنوية مع أربع شركات تغطي الخدمات السابقة الذكر. |
Schotzie est un petit animal sans défense avec quatre pattes qui peuvent se casser. | Open Subtitles | شوتزي ، حيوان صغير لا حول له بأربعة أرجل قابلة للكسر |
L'Agence a signé des accords de coopération avec huit pays et s'apprête à conclure des accords avec quatre autres. | UN | وقد وقَّعت اتفاقات للتعاون مع ثمانية بلدان وستبرم اتفاقات مماثلة في المستقبل القريب مع أربعة بلدان أخرى. |
Il était enfermé avec quatre autres hommes dans une cellule étroite à peine éclairée; le sol était en béton et il n'y avait aucun meuble. | UN | وسُجن مع أربعة رجال آخرين في زنزانة ضيقة يضيئها نور خافت ويكسو الأسمنت أرضها ومجردة تماماً من أي أثاث. |
Le Tribunal a signé avec les Gouvernements du Mali et du Bénin des accords prévoyant la mise à disposition d'établissements pénitentiaires, et des négociations sont en cours avec quatre autres pays. | UN | وقد وقّعت المحكمة اتفاقا مع حكومتي مالي وبنين لتوفير مرافق للسجون وتجري مفاوضات مع أربعة بلدان أخرى. |
Le Secrétariat a passé des accords avec quatre banques et a commencé à diversifier les investissements entre ces banques. | UN | وأبرمت الأمانة العامة اتفاقات مع أربعة مصارف وبدأت في تنويع الاستثمار فيما بينها. |
La COCOVINU a demandé des entretiens en tête-à-tête avec quatre spécialistes iraquiens dans un des hôtels de Bagdad. | UN | طلبت لجنة الأنموفيك إجراء مقابلة منفردة مع أربعة من المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد. |
La mission s'est entretenue avec un témoin oculaire, un soldat du Gouvernement qui avait été capturé avec quatre de ses camarades, lesquels avaient été menottés, puis abattus. | UN | وتكلمت البعثة مع شاهد عيان، وهو جندي حكومي اقتيد مع أربعة آخرين كانوا مقيدين بالأغلال وقتلوا رميا بالرصاص. |
Comme les membres le savent, nous avons, avec quatre autres États partageant nos idées, distribué un projet de résolution sur la question des méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | وكما يعلم الأعضاء، قمنا مع أربعة من الدول التي تشاركنا نفس الفكر بتعميم مشروع قرار بشأن مسألة أساليب عمل مجلس الأمن. |
:: Arrangements opérationnels et de soutien logistique communs avec quatre organisations et organismes régionaux | UN | :: وضع ترتيبات دعم تشغيلية ولوجيستية مشتركة مع أربع منظمات ووكالات إقليمية |
:: Arrangements opérationnels et de soutien logistique communs avec quatre organisations et organismes régionaux | UN | :: وضع ترتيبات دعم تشغيلية ولوجستية مشتركة مع أربع منظمات ووكالات إقليمية |
On est tombé sur des soldats japonais, et elle a tué quatre hommes avec quatre balles, pas vrai ? | Open Subtitles | التقينا ببعض الجنود اليابانيين إنها قتلت أربعة رجال مع أربع رصاصات، أليس كذلك؟ |
Je me suis retrouvé à jouer au strip poker avec quatre femmes incroyablement belles. | Open Subtitles | انتهى بيَّ المطاف ألعب "بوكر التعرّي" مع أربع نساءٍ فائقات الجمال. |
Pour l'instant, j'ai mis en place les liaisons de données avec quatre des drones. | Open Subtitles | لحد الآن، أعددت روابط بيانات مع أربع طائرات آلية. |
Il a été ultérieurement libéré le 22 septembre 1994, avec quatre jours d'anticipation. | UN | وقد أطلق سراحه بعد ذلك في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، مبكرا بأربعة أيام. |
Ces membres du Conseil constituent, avec quatre autres membres experts indépendants, le Groupe d'experts de l'accréditation. | UN | ويتألف مجلس الاعتماد من هذين العضوين في المجلس إضافة إلى أربعة أعضاء من الخبراء المستقلين. |
Ce sondeur consiste en un radiomètre hyperfréquence passif qui sera embarqué par le satellite Aqua dans le cadre du programme d'observation de la Terre de la NASA avec quatre autres capteurs fournis par le Japon et les États-Unis. | UN | وهذا المسبار هو عبارة عن مقياس إشعاع منفعل للموجات الميكروية سيحلق على متن ساتل أكوا Aqua التابع لبرنامج نظام ناسا لرصد الأرض، إلى جانب أربعة أجهزة استشعار أخرى مقدمة من الولايات المتحدة واليابان. |
Le carbone est unique puisqu'il peut se lier avec quatre autres atomes en même temps. | Open Subtitles | يتميز الكربون لأنه قادر على الإرتباط بأربع ذرات أخرى في الوقت ذاته |
Le chantier du bâtiment des conférences s'est achevé avec quatre mois de retard sur le calendrier révisé, en partie à cause de l'ouragan Sandy, et après l'année de retard dû aux réaménagements opérés pour le renforcement de la sécurité. | UN | واستُكمل مبنى المؤتمرات بعد أربعة أشهر من الموعد الزمني المنقح لأسباب من بينها إعصار ساندي، وذلك بعد التأخير الذي استغرق عاما واحدا نتيجة لتعزيز النظم الأمنية. |
Ensuite, il a été arrêté par la police avec quatre de ses collègues et a été accusé à tort d'avoir participé à une attaque terroriste à Jalalabad. | UN | فاحتجزته الشرطة برفقة أربعة من زملائه ووجِّهت إليه زوراً تهمة المشاركة في تفجير إرهابي في جلال آباد. |
Le 11 août 2001 à 14 h 35, une vedette iraquienne avec quatre personnes à bord a été aperçue patrouillant dans les eaux territoriales de la République islamique d'Iran, aux points de coordonnées (39R, TP, 57000-20000) de la carte de Faw. | UN | 2 - وفي 11 آب/أغسطس 2001، وفي الساعة 35/14، شوهد زورق دورية عراقي يحمل أربعة أشخـــــاص يقــــوم بدورية في مياه جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39R TP 57000-20000) من خريطة الفاو. |
Un contrôleur indonésien de la police civile, qui se trouvait à ce moment-là au quartier général avec quatre soldats bulgares, a demandé de l'aide par radio et une équipe d'intervention rapide a été envoyée d'un poste voisin de la compagnie bulgare. | UN | واتصل أحد مراقبي الشرطة المدنيين الاندونيسيين كان يوجد في ذلك الوقت، رفقة أربعة جنود بلغاريين، في المقر القطاعي، بالراديو طالبا المساعدة وأُرسل فريق للاستجابة السريعة من مركز مجاور للكتيبة البلغارية الى مكان الحادثة. |