"avec satisfaction de l'adoption" - Translation from French to Arabic

    • مع التقدير اعتماد
        
    • بارتياح اعتماد
        
    • مع التقدير باعتماد
        
    • مع الارتياح باعتماد
        
    • مع الارتياح اعتماد
        
    • بتقدير اعتماد
        
    • بارتياح إلى اعتماد
        
    • بارتياح باعتماد
        
    • مع التقدير اعتمادها
        
    • مع التقدير باتخاذ
        
    Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption par certains États de lois qui interdisent de déscolariser les filles pour les marier. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد بعض الولايات قوانين تحظر انسحاب الفتيات من المدرسة بداعي الزواج.
    Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption des textes législatifs suivants: UN 3- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد التدابير التشريعية التالية:
    46. La délégation tchèque prend note avec satisfaction de l'adoption de l'Aide-mémoire de la CNUDCI sur l'organisation des procédures arbitrales. UN ٤٦ - وقال إن وفده يلاحظ بارتياح اعتماد اللجنة للمذكرات بشأن تنظيم إجراءات التحكيم.
    En particulier, il prend note avec satisfaction de l'adoption en 2008 de la loi relative à la protection des droits de l'enfant, qui transpose les principes de la Convention dans la législation interne relative aux droits de l'enfant, ainsi que de l'adoption de la loi relative à la justice pour mineurs. UN وعلى وجه الخصوص، تلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد قانون حماية حقوق الطفل في عام 2008، الذي يحوّل المبادئ الواردة في الاتفاقية إلى تشريعات وطنية تتعلق بحقوق الطفل، واعتماد قانون قضاء الأحداث.
    Le projet de résolution se félicite de la tenue de la sixième Réunion ministérielle de la zone et prend note avec satisfaction de l'adoption de la Déclaration et du Plan d'action de Luanda. UN ومشروع القرار يرحب بانعقاد الاجتماع الوزاري السادس للمنطقة، ويحيط علماً مع التقدير باعتماد إعلان وخطة عمل لواندا.
    Prenant note avec satisfaction de l'adoption par le Gouvernement de son programme et en particulier du contrat de gouvernance qui en fait partie, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح باعتماد برنامج الحكومة، وبخاصة عقد الحكم الوارد فيه،
    Sa délégation se félicite de la reconnaissance croissante que le droit au développement fait partie intégrante des autres droits de l'homme et a pris note avec satisfaction de l'adoption au sein du système des Nations Unies de l'approche du développement fondée sur le respect des droits de l'homme. UN وأعربت، لهذا السبب، عن ترحيب وفدها بالاعتراف المتزايد بالحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷخرى، ولاحظت مع الارتياح اعتماد النهج القائم على الحقوق في ميدان التنمية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    4. Le Comité prend acte avec satisfaction de l'adoption: UN 4- تلاحظ اللجنة بتقدير اعتماد ما يلي:
    6. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption de la loi spéciale relative à la protection des victimes et des témoins, en mai 2006. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد القانون الخاص بشأن حماية الضحايا والشهود في أيار/مايو 2006.
    3. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption de lois, politiques nationales et plans visant à promouvoir et protéger les droits de l'enfant, en particulier les suivants: UN 3- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد تشريعات وسياسات وطنية وخطط ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل، بما في ذلك :
    4. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption des mesures législatives ci-après et de la création d'institutions et de programmes, et en particulier: UN 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد التدابير القانونية التالية وإنشاء مؤسسات وبرامج، وبخاصة منها ما يلي:
    3. Le Comité prend acte avec satisfaction de l'adoption par l'État partie de textes législatifs protégeant les droits de l'enfant, notamment: UN 3- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد الدولة الطرف لتشريعات توفر الحماية لحقوق الطفل، من بينها:
    Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption de directives visant à ce que les femmes puissent participer à des essais cliniques à tous les stades de l'élaboration des médicaments. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بإشراك النساء في التجارب السريرية بهدف ضمان تسجيل النساء في التجارب السريرية في جميع مراحل تطوير الأدوية.
    Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption de directives visant à ce que les femmes puissent participer à des essais cliniques à tous les stades de l'élaboration des médicaments. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بإشراك النساء في التجارب السريرية بهدف ضمان تسجيل النساء في التجارب السريرية في جميع مراحل تطوير الأدوية.
    Elle se félicite des lignes directrices harmonisées en matière d'importation et d'exportation des sources radioactives et prend note avec satisfaction de l'adoption du Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté des réacteurs de recherche. UN وهو يرحب أيضا بالمبادئ التوجيهية المنسقة دوليا بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة، وقد لاحظ بارتياح اعتماد مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة مفاعلات البحث.
    Prenant note avec satisfaction de l'adoption du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes, UN " وإذ تحيط علما مع التقدير باعتماد خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص،
    3. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption des lois suivantes: UN 3- ترحب اللجنة مع التقدير باعتماد التشريعات التالية:
    4. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption des mesures législatives et autres mesures suivantes: UN 4- تحيط اللجنة علماً مع التقدير باعتماد التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التالية:
    Prenant note avec satisfaction de l'adoption de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح باعتماد الاتفاقية المتعلقة بأمن أفراد اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها،
    275. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption du décret No 22 de 1995, portant création de la Commission nationale des droits de l'homme à laquelle ont été confiées certaines responsabilités en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ٢٧٥ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح اعتماد المرسوم رقم ٢٢ لعام ١٩٩٥ المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي عهد إليها ببعض المسؤوليات في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    9. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption de la loi de 2004 relative à la protection, la prise en charge et l'éducation des enfants, ainsi que des efforts déployés par l'État partie pour harmoniser sa législation interne avec les dispositions de la Convention. UN سن القوانين 9- تلاحظ اللجنة بتقدير اعتماد قانون عام 2004 المتعلق بحماية الأطفال ورعايتهم وتعليمهم وكذلك جهود الدولة الطرف من أجل مواءمة قوانينها المحلية مع الاتفاقية.
    12. Le Comité contre la torture a pris note avec satisfaction de l'adoption du Plan pour les droits de l'homme. UN 12- أشارت لجنة مناهضة التعذيب بارتياح إلى اعتماد خطة حقوق الإنسان(26).
    14. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption, en mai 2007, du plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme pour 2007-2011. UN 14- تحيط اللجنة علماً بارتياح باعتماد الدولة الطرف في أيار/مايو 2007 خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2007-2011.
    3. Se félicite que le Comité exécutif ait renoué avec la pratique consistant à adopter des conclusions et prend note avec satisfaction de l'adoption de la conclusion sur l'enregistrement des faits d'état civil; UN 3 - ترحب باستئناف اللجنة التنفيذية ممارسة اعتماد الاستنتاجات، وتلاحظ مع التقدير اعتمادها الاستنتاج بشأن التسجيل المدني؛
    4) Le Comité prend acte avec satisfaction de l'adoption des mesures d'ordre législatif et autre indiquées ci-après: UN 4) تأخذ اللجنة علماً مع التقدير باتخاذ التدابير التشريعية والتدابير الأخرى التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more