"avec satisfaction de la décision" - Translation from French to Arabic

    • مع التقدير قرار
        
    • مع التقدير بقرار
        
    • مع الارتياح بقرار
        
    • مع الارتياح القرار
        
    • مع الارتياح بالقرار
        
    • بعين الرضا قرار
        
    • بارتياح المقرر
        
    • مع التقدير القرار
        
    • بارتياح قرار
        
    2. Prend note avec satisfaction de la décision de tenir une manifestation spéciale à sa soixante-huitième session dans l'objectif de faire le bilan de l'action entreprise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et de débattre du programme de développement pour l'après2015 ; UN 2 - تلاحظ مع التقدير قرار عقد اجتماع خاص في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وللتداول بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    2. Prend note avec satisfaction de la décision de tenir une manifestation spéciale à sa soixante-huitième session dans l'objectif de faire le bilan de l'action entreprise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et de débattre du programme de développement pour l'après2015 ; UN 2 - تلاحظ مع التقدير قرار عقد اجتماع خاص في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وللتداول بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Prenant note avec satisfaction de la décision prise par l'Organisation de coopération économique de tenir des réunions ministérielles dans les domaines de l'énergie, de l'agriculture, de l'industrie et du développement humain, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بقرار منظمة التعاون الاقتصادي عقد اجتماعات على المستوى الوزاري في مجالات الطاقة والزراعة والصناعة والتنمية البشرية،
    Le Conseil prend note avec satisfaction de la décision du Secrétaire général relative à l'adjoint résident de son Envoyé spécial. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع التقدير بقرار اﻷمين العام بشأن النائب المقيم لمبعوثه الخاص.
    6. Le Comité prend note avec satisfaction de la décision tendant à instaurer un système d'inspections sanitaires dans les écoles et les établissements préscolaires. UN ٦- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بقرار إنشاء نظام للتفتيش الصحي في المدارس والمؤسسات السابقة للمرحلة الدراسية.
    Dans ce contexte, la délégation maltaise prend note avec satisfaction de la décision prise par l'Union européenne, en juin dernier, d'éliminer les filets dérivants sur une période de trois ans et demi. UN وفي هذا السياق، نلاحظ مع الارتياح القرار الذي اتخذه الاتحاد اﻷوروبي في حزيران/يونيه من هذا العام بإلغاء صيد السمك بالشباك البحرية لمدة ثلاث سنوات ونصف السنة.
    8. Prenons note avec satisfaction de la décision de mettre en place le mécanisme international de Varsovie sur les pertes et dommages liés au changement climatique dans les pays en développement et demandons instamment qu'un financement lui soit fourni le plus rapidement possible et qu'il soit mis en œuvre de manière effective et immédiate; UN 8 - يحيطون علماً مع الارتياح بالقرار المنشئ لآلية وارسو الدولية المعنية بالخسائر والأضرار المرتبطة بآثار تغيُّر المناخ في البلدان النامية ويدعون إلى التبكير بتمويلها وتنفيذها بصورة فعالة؛
    Le Comité prend note avec satisfaction de la décision tendant à instaurer un système d’inspections sanitaires dans les écoles et les établissements préscolaires. UN ١٩ - وتلاحظ اللجنة بعين الرضا قرار إنشاء نظام للتفتيش الصحي في المدارس والمؤسسات السابقة للمرحلة الدراسية.
    La Conférence prend également note avec satisfaction de la décision prise lors de la première Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V, tenue en 2007, de mettre en place un mécanisme de consultation et de coopération comprenant des réunions informelles d'experts, présidées par des coordonnateurs. UN ويلاحظ المؤتمر أيضاً بارتياح المقرر الذي اعتمده المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس عام 2007 بإنشاء آلية للتشاور والتعاون تتألف من اجتماعات غير رسمية للخبراء يرأسها منسقون.
    Prenant note avec satisfaction de la décision prise le 11 mars 2004 par le Président du Turkménistan de promulguer un décret sur la liberté de religion, en espérant que ses dispositions seront appliquées de façon à permettre l'enregistrement sans entrave de tous les groupes religieux minoritaires, UN وإذ تلاحظ مع التقدير القرار الذي اتخذه رئيس تركمانستان في 11 آذار/مارس 2004 بإصدار مرسوم بشأن الحرية الدينية، آملة في تنفيذ أحكامه بما يسمح، دون قيد، بتسجيل جميع الأقليات الدينية،
    2. Prend note avec satisfaction de la décision de tenir une manifestation spéciale à sa soixante-huitième session dans l'objectif de faire le bilan de l'action entreprise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et de débattre du programme de développement pour l'après-2015; UN 2 - تلاحظ مع التقدير قرار عقد اجتماع خاص في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وللتداول بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    2. Prend note avec satisfaction de la décision de tenir une manifestation spéciale à sa soixante-huitième session dans l'objectif de faire le bilan de l'action entreprise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et de débattre du programme de développement pour l'après2015; UN 2 - تلاحظ مع التقدير قرار عقد اجتماع خاص في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وللتداول بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    2. Prend note avec satisfaction de la décision de tenir une manifestation spéciale à sa soixante-huitième session dans l'objectif de faire le bilan de l'action entreprise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et de débattre du programme de développement pour l'après-2015; UN 2 - تلاحظ مع التقدير قرار عقد اجتماع خاص في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وللتداول بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    2. Prend note avec satisfaction de la décision de tenir une manifestation spéciale à sa soixante-huitième session dans l'objectif de faire le bilan de l'action entreprise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et de débattre du programme de développement pour l'après2015 ; UN 2 - تلاحظ مع التقدير قرار عقد اجتماع خاص في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وللتداول بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Le Conseil prend note avec satisfaction de la décision du Secrétaire général relative à l'adjoint résident de son Envoyé spécial. UN " ويحيط المجلس علما مع التقدير بقرار اﻷمين العام بشأن النائب المقيم لمبعوثه الخاص.
    Elle a également pris note avec satisfaction de la décision de la Conférence d'accepter la proposition des Gouvernements marocain et panaméen visant à accueillir ses quatrième et cinquième sessions en 2011 et 2013, respectivement. UN كما أحاطت علماً مع التقدير بقرار المؤتمر قبول العرض الذي تقدّمت به حكومتا المغرب وبنما لاستضافة دورتيه الرابعة والخامسة في عامي 2011 و2012، على التوالي.
    Il a été pris note avec satisfaction de la décision du Haut Commissaire de nommer des représentants régionaux du Haut Commissariat pour la région de l'Asie et du Pacifique, qui seraient en poste à Bangkok, et d'autres pour la région arabe, qui seraient en poste à Beyrouth. UN وأحاطوا علما مع التقدير بقرار المفوضة السامية بتعيين ممثلين إقليميين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومقرهم بانكوك، وآخرين في المنطقة العربية ومقرهما بيروت.
    Ma délégation a pris note avec satisfaction de la décision du Conseil de l'Autorité de demander un avis consultatif à la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins du Tribunal international du droit de la mer concernant les droits et responsabilités des États qui parrainent les activités dans la Zone. UN وقد أحاط وفدي علماً مع الارتياح بقرار المجلس طلب الفتوى من غرفة منازعات قاع البحار بالمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن حقوق ومسؤوليات الدول الراعية فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة.
    Les membres du Conseil ont pris note avec satisfaction de la décision de la CEDEAO d'assurer la sécurité de tous les membres du Gouvernement de réconciliation nationale et ont souligné la nécessité de prendre d'urgence toutes les mesures qui s'imposent à cette fin. UN وأحاط أعضاء المجلس علما مع الارتياح بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تكفل أمن جميع أعضاء حكومة المصالحة الوطنية وأكدوا على ضرورة اتخاذ كل التدابير اللازمة على أساس الاستعجال لهذا الغرض.
    Prenant note avec satisfaction de la décision adoptée par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique de mettre fin aux bombardements et aux manœuvres militaires sur l'île de Vieques à compter du 1er mai 2003, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح القرار الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بإنهاء القصف بالقنابل والمناورات العسكرية في جزيرة فييكس اعتبارا من 1 أيار/ مايو 2003،
    Prenant note avec satisfaction de la décision adoptée par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique de mettre fin aux bombardements et aux manoeuvres militaires sur l'île de Vieques à compter du 1er mai 2003, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح القرار الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بإنهاء القصف بالقنابل والمناورات العسكرية في جزيرة فييكس اعتبارا من 1 أيار/ مايو 2003،
    8. Considère qu'afin de promouvoir une croissance économique soutenue et un développement durable, les politiques dans le domaine de l'environnement et du commerce doivent se renforcer mutuellement et, à cet égard, prend note avec satisfaction de la décision d'établir un Comité du commerce et de l'environnement, prise à la Réunion ministérielle du Comité des négociations commerciales; UN ٨ - تسلم بأنه، من أجل تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة، ينبغي أن تدعم السياسات البيئية والسياسات التجارية كل منهما اﻷخرى، وفي هذا السياق، تحيط علما مع الارتياح بالقرار المتخذ في اجتماع مراكش للجنة المفاوضات التجارية المعقود في نيسان/أبريل ١٩٩٤ بإنشاء لجنة معنية بالتجارة والبيئة؛
    30. Le Comité prend note avec satisfaction de la décision tendant à instaurer un système d'inspections sanitaires dans les écoles et les établissements préscolaires. UN ٠٣- وتلاحظ اللجنة بعين الرضا قرار إنشاء نظام للتفتيش الصحي في المدارس والمؤسسات السابقة للمرحلة الدراسية.
    8. La Conférence prend note avec satisfaction de la décision prise par les Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié d'analyser chaque année les diverses formules de présentation des rapports pour améliorer la qualité des rapports et des informations figurant dans les formules soumises. UN 8- ويلاحظ المؤتمر بارتياح المقرر الذي اتخذته الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل والقاضي بتحليل مختلف أشكال الإبلاغ كل سنة من أجل تحسين نوعية الإبلاغ والمعلومات الواردة في الاستمارات المقدمة.
    4. Prend note avec satisfaction de la décision 193 du Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, en date du 5 novembre 1997, tendant à nommer, sous l'égide du Conseil permanent, un représentant de l'Organisation chargé de la liberté de la presse; UN ٤ - تلاحظ مع التقدير القرار ١٩٣ المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ الذي اتخذه المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بأن ينشئ، تحت إشراف المجلس الدائم، منصب الممثل المعني بحرية وسائط اﻹعلام في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    Le Nigéria prend note avec satisfaction de la décision prise par le FMI de procéder à un examen à mi-parcours de sa politique stratégique ainsi que de sa récente décision d'augmenter le quota de quatre pays sous-représentés. UN وتلاحظ بارتياح قرار صندوق النقد الدولي بإجراء استعراض للسياسات الاستراتيجية في منتصف المدة، وكذلك قراره الأخير بزيادة حصص أربعة من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more