La Réunion a pris note avec satisfaction des informations communiquées par le Président de la Commission. | UN | 55 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بالمعلومات التي قدمها له رئيس اللجنة. |
La Réunion a pris note avec satisfaction des informations présentées par l'Autorité. | UN | 64 - وأخذ المجلس علما مع التقدير بالمعلومات التي أتاحتها السلطة. |
17. Prend note avec satisfaction des informations fournies par le Rapporteur spécial sur ces questions et sur les méthodes de travail qu'il a adoptées; | UN | ٧١- تحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي قدمها المقرر الخاص عن هذه المجالات، وكذلك عن طرائق العمل التي وضعها؛ |
La délégation japonaise prend note avec satisfaction des informations détaillées fournies par le Secrétariat au sujet des dépenses additionnelles dues à l'inflation et aux fluctuations des taux de change. | UN | 45 - وقد أخذ الوفد الياباني علما مع الارتياح بالمعلومات المفصّلة التي قدّمتها الأمانة العامة بخصوص النفقات الإضافية الناجمة عن التضخّم وتقلّبات أسعار الصرف. |
19) Le Comité prend note avec satisfaction des informations fournies par l'État partie sur son plan de construction et de rénovation des établissements pénitentiaires. | UN | (19) تلاحظ اللجنة بارتياح المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن خطتها لبناء وترميم أماكن الاحتجاز. |
Prenant note avec satisfaction des informations communiquées par les États, les institutions spécialisées, les organisations internationales, les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales compétents, conformément à sa résolution 50/24, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة وفقا للقرار ٠٥/٤٢، |
Le Rapporteur spécial a pris note avec satisfaction des informations actualisées et classées par province publiées sur le site Web du Ministère et a demandé de plus amples renseignements sur les concessions qui ont donné lieu à des amputations de terrains et sur le rôle des détenteurs de concessions. | UN | وأحاط علماً مع التقدير بالمعلومات المنشورة على الموقع بحسب كل مقاطعة، ودعا إلى تعزيز المعلومات المتعلقة بالامتيازات الخاضعة لاقتطاع الأراضي، ودور أصحاب الامتيازات. |
2. Le Groupe de travail prend note avec satisfaction des informations que le Gouvernement du Royaume-Uni lui a communiquées au sujet de l'affaire en question. | UN | 2- ويحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها حكومة المملكة المتحدة بشأن القضية المعنية. |
2. Le Groupe de travail prend note avec satisfaction des informations que le Gouvernement des États-Unis d'Amérique lui a communiquées sur le cas d'espèce. | UN | 2- ويحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن القضية المعنية. |
Prenant note avec satisfaction des informations communiquées par le Bangladesh comme suite à la recommandation 39/4 du Comité d'application, | UN | تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة من بنغلاديش وفقاً لتوصية لجنة التنفيذ 39/4، |
Il prend note également avec satisfaction des informations fournies par la délégation selon lesquelles cet objectif sera pris en compte et réalisé par des mesures législatives. | UN | كما تأخذ علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمها الوفد والتي تفيد بأن هدف الدولة الطرف هذا سيتجسد ويتعزز من خلال التدابير التشريعية. |
La Commission a pris acte avec satisfaction des informations reçues depuis sa quarantième session sur les mesures ci-après prises par différents États, concernant les instruments suivants: | UN | وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالمعلومات التي تلقّتها منذ دورتها الأربعين عن الإجراءات التشريعية التي اتخذتها الولايات القضائية فيما يتعلق بالصكوك التالية: |
14. Prend note avec satisfaction des informations fournies par les gouvernements comme suite à sa résolution 62/63; | UN | 14 - تحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها الحكومات استجابة لقرارها 62/63؛ |
138. Le Sous-Comité a pris note avec satisfaction des informations fournies par ces délégations. | UN | 138- وأحاطت اللجنة الفرعية علما مع التقدير بالمعلومات التي قدّمتها تلك الوفود. |
La Réunion a pris note avec satisfaction des informations fournies par le Secrétaire général de l'Autorité. | UN | 53 - وأحاط المجلس علما مع التقدير بالمعلومات التي قدمها الأمين العام للسلطة. |
14. Prend note avec satisfaction des informations fournies par les gouvernements comme suite à sa résolution 62/63 ; | UN | 14 - تحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها الحكومات استجابة لقرارها 62/63؛ |
Elle a pris note avec satisfaction des informations concernant les actes accomplis et textes législatifs adoptés, depuis sa quarantetroisième session, en rapport avec les instruments suivants: | UN | وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالمعلومات التي وردت منذ دورتها الثالثة والأربعين عمّا يلي من الإجراءات التعاهدية وسنّ التشريعات، فيما يتعلق بالصكوك التالية: |
La délégation cubaine a pris note avec satisfaction des informations figurant dans le rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines (A/57/293). | UN | 58 - وواصلت كلامهـا قائلة، إن الوفد الكوبي يحيط علما مع الارتياح بالمعلومات الواردة في التقرير المتعلـق بـإصلاح إدارة الموارد البشرية (A/57/293). |
c) Le Comité prend note avec satisfaction des informations communiquées par l'État partie quant au fait qu'il étudie la possibilité de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, lequel prévoit la mise en place de mécanismes de visites périodiques dans les lieux de privation de liberté afin de prévenir la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | (ج) تلاحظ اللجنة بارتياح المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، والتي تفيد بأنها تنظر في التصديق على البرتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، الذي ينص على إنشاء آليات زيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز بغية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Le Comité prend note avec satisfaction des informations émanant du Gouvernement et d'autres sources concernant l'adoption de mesures tendant à garantir l'usage, l'acceptation et l'enseignement des langues minoritaires, ainsi que d'autres initiatives visant à préserver le caractère fondamentalement tolérant de la société bélarussienne. | UN | 7- وتحيط اللجنة علماً بارتياح بالمعلومات الواردة من الحكومة وغيرها من المصادر بشأن التدابير المتخذة لضمان استخدام لغات الأقليات وقبولها وتدريسها إضافة إلى المبادرات الأخرى الرامية إلى الحفاظ على جوهر التسامح الذي يميز المجتمع البيلاروسي. |
4. Le Groupe de travail prend note avec satisfaction des informations émanant de la source, qui attestent que le professeur Mesfin Woldemariam et le docteur Bernahu Nega ne sont plus privés de liberté. | UN | 4- ويلاحظ الفريق العامل مع الارتياح المعلومات التي قدمها المصدر والتي تثبت أن البروفيسور مسفين ولد مريم والدكتور بيرناهو نيغا لم يعودا محرومين من حريتهما. |
Le Conseil de sécurité prend note avec satisfaction des informations que des représentants du Comité de la CEDEAO ont communiquées, le 11 novembre 1997, à ses membres à New York sur les résultats de la réunion tenue à Conakry le 23 octobre 1997. | UN | " ويحيــط المجلــس علما مع التقدير باﻹحاطة اﻹعلامية عن نتائج الاجتماع الـذي عقد في كوناكري في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ التي قدمها ممثلـو اللجنة إلى أعضاء المجلس فــي نيويـــورك في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
51. Le Comité prend note avec satisfaction des informations fournies par l'État partie selon lesquelles il alloue un budget annuel au soutien de 3 000 familles d'accueil et élabore actuellement une Stratégie nationale d'accueil temporaire en milieu familial. | UN | 51- تشير اللجنة بتقدير إلى المعلومات المقدمة من الدولة الطرف والتي تفيد بأنها خصصت ميزانية لدعم 000 3 أسرة كفيلة في السنة وهي بصدد صياغة استراتيجية وطنية للرعاية المؤقتة المعتمدة على الأسر. |