Accueillant avec satisfaction la Déclaration d'Interlaken, par laquelle le Système de certification du processus de Kimberley a été lancé avec succès, | UN | وإذ ترحب بإعلان إنترلاكن والذي استهل بنجاح نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات، |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration sur l'action du Conseil de l'Europe pour améliorer la protection des défenseurs des droits de l'homme et promouvoir leurs activités dans la région de l'Europe, | UN | وإذ ترحب بإعلان مجلس أوروبا لتحسين حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وتعزيز أنشطتهم في السياق الأوروبي، |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration et le Programme d'action de la Havane adoptés par le Sommet du Sud le 14 avril 2000, | UN | " وإذ ترحب بإعلان وبرنامج عمل هافانا اللذين اعتمدهما مؤتمر قمة بلدان الجنوب في 14 نيسان/أبريل 2000، |
4. Accueille avec satisfaction la Déclaration du Sommet mondial de l'alimentation : cinq ans après, adoptée à Rome le 13 juin 20027 ; | UN | 4 - ترحب بالإعلان الصادر في روما عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، في 13 حزيران/يونيه 2002()؛ |
5. Accueille avec satisfaction la Déclaration de Tunis sur la région des Grands Lacs, du 18 mars 1996; | UN | ٥- تحيط علماً مع الارتياح بإعلان تونس المتعلق بمنطقة البحيرات الكبرى، المؤرخ في ٨١ آذار/مارس ٦٩٩١؛ |
Néanmoins, ma délégation a noté avec satisfaction la Déclaration prononcée ce matin par S. E. l'Ambassadeur d'Espagne au nom de l'Union européenne, où a déclaré que le | UN | ومع ذلك، لاحظ وفد بلدي بارتياح البيان الذي أدلى به صباح اليوم سعادة سفير اسبانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي حيث قال: |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration de Casablanca, adoptée au Sommet économique pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord, tenu à Casablanca du 30 octobre au 1er novembre 1994, | UN | وإذ ترحب باعلان الدار البيضاء الذي اعتمد في مؤتمر القمة الاقتصادي للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا المعقود في الدار البيضاء في الفترة من ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، |
Il accueille également avec satisfaction la Déclaration de l'Observateur de la Palestine, notamment à propos du rôle du Comité, de celui de l'Organisation et de la communauté internationale pour sa promotion de la jouissance pleine et entière des droits des Palestiniens. | UN | وأعرب أيضا عن تقديره للبيان الذي أدلى به المراقب عن فلسطين، وبخاصة فيما يتعلق بدور اللجنة والمنظمة والمجتمع الدولي في تعزيز ممارسة الفلسطينيين لحقوقهم على نحو كامل. |
17. Accueille avec satisfaction la Déclaration de Maputo sur l'intégration du Secrétariat du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dans les structures de l'Union africaine; | UN | 17 - ترحب بإعلان مابوتو بشأن إدماج أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل الاتحاد الأفريقي؛ |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration de Casablanca, adoptée par le Sommet économique pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord, tenu à Casablanca du 30 octobre au 1er novembre 1994, ainsi que la Déclaration adoptée par le Sommet économique pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord, tenu à Amman du 29 au 31 octobre 1995, | UN | " وإذ ترحب بإعلان مؤتمر القمة الاقتصادي للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا المعقود في الدار البيضاء في الفترة من ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر إلى ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وكذلك بإعلان مؤتمر القمة الاقتصادي للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا المعقود في عمان في الفترة من ٢٩ إلى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration de principes et le Plan d'action adoptés à l'issue de la première phase du Sommet mondial de la société de l'information, qui s'est tenu du 10 au 12 décembre 2003 à Genève, | UN | وإذ ترحب بإعلان المبادئ وخطة العمل اللذين اعتمدا في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي عقد في جنيف في يومي 10 و11 كانون الأول/ديسمبر 2003، |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration et le Plan d'action d'Oulan-Bator sur la démocratie, la bonne gouvernance et la société civile, adoptés par la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, tenue à Oulan-Bator du 10 au 12 septembre 2003, | UN | وإذ ترحب بإعلان وخطة عمل أولان-باتور: الديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني، اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، المعقود في أولان- باتور في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2003، |
1. Accueille avec satisfaction la Déclaration concernant la création d'une zone de paix et de coopération en Amérique du Sud, adoptée par les présidents des États d'Amérique du Sud à leur deuxième réunion, le 27 juillet 2002 à Guayaquil (Équateur) ; | UN | 1 - ترحب بإعلان رؤساء أمريكا الجنوبية، الذي تمت الموافقة عليه في اجتماعهم الثاني في غواياكيل، إكوادور، في 27 تموز/يوليه 2002، والذي أعلنوا فيه أمريكا الجنوبية منطقة للسلام والتعاون()؛ |
2. Accueille avec satisfaction la Déclaration et le Plan d'action d'Oulan-Bator sur la démocratie, la bonne gouvernance et la société civile adoptés par la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies4 ; | UN | 2 - ترحب بإعلان وخطة عمل أولانباتار: الديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني(4) اللذين اعتـُـمـِـدا في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛ |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration sur le développement durable et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg des résultats du Sommet mondial pour le développement durable, adoptés lors du Sommet qui s'est tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre, notamment les chapitres IV et VII du Plan de mise en oeuvre, | UN | " وإذ ترحب بإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامةوخطة تنفيذ جوهانسبرغ اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا، في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، وبوجه خاص الفصلان الرابع والسابع من خطة التنفيذ، |
8. Accueille avec satisfaction la Déclaration conjointe de Mérida, adoptée le 28 juin 2002 au cinquième Sommet du mécanisme de Tuxtla pour le dialogue et la coordination, dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement des pays d'Amérique centrale et du Mexique se sont fermement engagés à promouvoir une profonde intégration régionale grâce à la consolidation de la communauté des nations mésoaméricaines ; | UN | 8 - ترحب بإعلان ميريدا المشترك، الذي اعتمد في 28 حزيران/يونيه 2002، في مؤتمر القمة الخامس الذي عقدته مجموعة آلية توكستلا للحوار والتنسيق، والذي أعرب فيه رؤساء دول وحكومات أمريكا الوسطى، والمكسيك، عن التزامهم الراسخ بالعمل على إيجاد تكامل إقليمي عميق من خلال توطيد دعائم مجموعة بلدان أمريكا الوسطى؛ |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration de Hyogo, le Cadre d'action de Hyogo, 2005-2015 : renforcer la capacité de récupération des pays et des collectivités face aux catastrophes, ainsi que la Déclaration commune de la séance spéciale consacrée à la catastrophe dans l'océan Indien : réduction des risques pour un avenir plus sûr telle qu'elle a été adoptée par la Conférence mondiale, | UN | " وإذ ترحب بإعلان هيوغو، وإطار عمل هيوغو 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث، والبيان المشترك الصادر عن الدورة الاستثنائية المعنية بكارثة المحيط الهندي: الحد من المخاطر من أجل مستقبل أكثر أمنا، بالصيغة التي اعتمدها المؤتمر العالمي، |
6. Accueille avec satisfaction la Déclaration de Guatemala II6, dans laquelle sont énoncées les mesures nécessaires pour réduire la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et atténuer leurs effets; | UN | 6 - ترحب بإعلان غواتيمالا الثاني(6)، والذي يستهدف اتخاذ التدابير اللازمة لتفادي مواطن الضعف والتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية؛ |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration ministérielle adoptée à la Réunion des ministres des pays les moins avancés, tenue à New York le 26 septembre 2011, | UN | " وإذ ترحب بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً الذي عُقد في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2011، |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration adoptée à la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme, dans laquelle il est souligné que l'application du Programme d'action de Beijing est essentielle pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | " وإذ ترحب بالإعلان الذي اعتمدته لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين، والذي يؤكد على أن تنفيذ منهاج عمل بيجين أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
45. Les délégations membres de la Communauté des Caraïbes accueillent avec satisfaction la Déclaration et le Programme d'action adoptés à la Conférence de Beijing, qui ont permis de réaffirmer des accords importants conclus dans le cadre de conférences antérieures. | UN | ٤٥ - إن وفود الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية ترحب مع الارتياح بإعلان وبرنامج عمل مؤتمر بيجين اللذين سمحا بإعادة تأكيد الاتفاقات الهامة التي أبرمت في إطار المؤتمرات السابقة. |
À ce sujet, il a accueilli avec satisfaction la Déclaration prononcée par le Président du Conseil de sécurité le 28 mars 1996 au sujet de réunions des pays qui fournissent des contingents. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ حركة بلدان عدم الانحياز بارتياح البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ المتعلق بعقد مؤتمر للبلدان المساهمة بقوات. |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration de Casablanca, adoptée par le Sommet économique pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord, tenu à Casablanca du 30 octobre au 1er novembre 1994 A/49/645/annexe. , ainsi que la Déclaration adoptée par le Sommet économique pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord, tenu à Amman du 29 au 31 octobre 1995, | UN | وإذ ترحب باعلان مؤتمر القمة الاقتصادي للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا المعقود في الدار البيضاء في الفترة من ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤)٥(، وكذلك باعلان مؤتمر القمة الاقتصادي للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا المعقود في عمان في الفترة من ٢٩ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، |
Le Rapporteur spécial a accueilli aussi avec satisfaction la Déclaration du Secrétaire général à l'occasion de la Journée des droits de l'homme, dans laquelle il a engagé la communauté internationale à condamner avec force la torture sous toutes ses formes et a affirmé que la torture ne pouvait jamais être un instrument pour combattre la terreur puisqu'elle était un instrument de terreur. | UN | ويُعرب المقرر الخاص أيضاً عن تقديره للبيان الذي ألقاه الأمين العام بمناسبة يوم حقوق الإنسان، والذي ناشد فيه المجتمع الدولي بأن يندد بقوة بالتعذيب بشتى أشكاله مؤكداً على أن " التعذيب لا يمكن أن يشكل وسيلة لمكافحة الرعب، لأن التعذيب يمثل في حد ذاته وسيلة رعب " . |