"avec satisfaction le rapport" - Translation from French to Arabic

    • مع التقدير تقرير
        
    • ترحب بتقرير
        
    • تقديرها للتقرير
        
    • مع التقدير بالتقرير
        
    • مع التقدير بتقرير
        
    • مع الارتياح بالتقرير
        
    • مع التقدير التقرير
        
    • بارتياح التقرير
        
    • بارتياح بالتقرير
        
    • عن تقديره للتقرير
        
    • مع التقدير إلى التقرير
        
    • مع الارتياح بتقرير
        
    • بالتقرير اﻷولي للدولة
        
    • بارتياح تقرير
        
    • تقديرها لتقرير
        
    Ayant reçu avec satisfaction le rapport du Secrétaire général établi en application de la résolution ES10/135, UN وقد استلمت مع التقدير تقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار
    Les chefs de gouvernement ont accueilli avec satisfaction le rapport du Groupe d'action ministériel du Commonwealth chargé de l'application de la Déclaration adoptée à Harare. UN 14 - تلقى رؤساء الحكومات مع التقدير تقرير فريق العمل الوزاري التابع للكمنولث بشأن إعلان الكمنولث في هراري.
    Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la question des missiles sous tous ses aspects, UN وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن مسألة القذائف من جميع جوانبها،
    Le Comité a accueilli avec satisfaction le rapport exhaustif soumis par l’Espagne, ainsi que les déclarations susmentionnées. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للتقرير الكامل المقدم وللبيانين المذكورين.
    5. Accueille avec satisfaction le rapport sur les effets des rayonnements ionisants sur les enfants ; UN 5 - ترحب مع التقدير بالتقرير المقدم عن آثار تعرض الأطفال للإشعاعات؛
    Au paragraphe 1 du dispositif, les mots " Accueille avec satisfaction le rapport " ont été remplacés par " Accueille favorablement le rapport " . UN وفي السطر اﻷول من الفقرة ١، استعيض عن الكلمات " مع التقدير بتقرير " بعبارة " بتقديم تقرير " .
    Accueillant avec satisfaction le rapport intérimaire sur le projet de déclaration sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme présenté par le Comité consultatif à la présente session, UN وإذ يرحب مع الارتياح بالتقرير المرحلي عن مشروع الإعلان بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان الذي قدّمته اللجنة إلى المجلس في الدورة الحالية،
    5. A sa dix-neuvième session, le Conseil d'administration, notant avec satisfaction le rapport susmentionné, a adopté par consensus la résolution 19/18. UN 5- اعتمد مجلس الإدارة في دورته التاسعة عشرة، وملاحظاً مع التقدير التقرير الآنف الذكر، القرار 19/18 بتوافق الآراء.
    Nous notons avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur les modalités, la forme et l'organisation de la réunion plénière de haut niveau (A/59/545). UN ونلاحظ مع التقدير تقرير الأمين العام عن الطرائق والشكل والتنظيم فيما يتعلق بالاجتماع العام الرفيع المستوى، A/59/545.
    Notant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur le suivi de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme E/CN.6/1994/11. UN وإذ تلاحظ مع التقدير تقرير اﻷمين العام عن متابعة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان)٢١(،
    Notant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur le suivi de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme E/CN.6/1994/11. UN وإذ تلاحظ مع التقدير تقرير اﻷمين العام بشأن متابعة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان)٢(،
    Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la question des missiles sous tous ses aspects, UN وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن مسألة القذائف من جميع جوانبها،
    Mme Kamboj accueille avec satisfaction le rapport du Conseiller auprès du Secrétaire général. UN وأضافت أنها ترحب بتقرير مستشار الأمين العام.
    Elles ont également accueilli avec satisfaction le rapport national approfondi et complet, la présentation détaillée et les réponses aux questions préliminaires. UN وأعربت الوفود كذلك عن تقديرها للتقرير الوطني الموضوعي والشامل وللعرض التفصيلي والردود على الأسئلة المقدمة سلفا.
    Il accueille avec satisfaction le rapport supplémentaire complet portant sur des événements survenus depuis la présentation du rapport principal ainsi que les réponses, fournies à l'avance, aux questions écrites du Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للتقرير التكميلي المستفيض الذي يغطي الأحداث التي استجدت منذ تقديم التقرير الأولي وللردود المقدمة مسبقاً على أسئلة اللجنة الخطية.
    5. Accueille avec satisfaction le rapport sur les effets des rayonnements ionisants sur les enfants; UN 5 - ترحب مع التقدير بالتقرير عن آثار تعرض الأطفال للإشعاعات؛
    Notant avec satisfaction le rapport présenté par le Secrétariat de l'ozone comme suite à la décision XIII/11, UN إذ يحيط علماً مع التقدير بالتقرير المقدم من أمانة الأوزون استجابة للمقرر 23/11،
    Saluant avec satisfaction le rapport du Directeur exécutif sur la coopération Sud-Sud et les activités pertinentes mises en œuvre à ce jour, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بتقرير المدير التنفيذي عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعن الأنشطة ذات الصلة المنفَّذة حتى الآن،
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial du Nicaragua mais regrette le retard avec lequel il a été soumis. UN 2- ترحب اللجنة مع الارتياح بالتقرير الأولي لنيكاراغوا ولكنها تعرب عن أسفها للتأخر الحاصل في تقديمه.
    1. De noter avec satisfaction le rapport d'activité présenté par le Groupe de l'évaluation technique et économique en application de la décision VIII/12; UN 1 - أن يلاحظ مع التقدير التقرير المؤقت من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، المقدم عملاً بالمقرر 8/12؛
    Les chefs de gouvernement ont accueilli avec satisfaction le rapport ci-joint du Président du Groupe ministériel du Commonwealth pour les petits États. UN 47 - استقبل رؤساء الحكومات بارتياح التقرير المرفق الذي أعده رئيس الفريق الوزاري المعني بالدول الصغيرة.
    Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial d'Haïti soumis avec 16 ans de retard, et les renseignements qui y sont présentés. UN ٢- ترحب اللجنة بارتياح بالتقرير الأولي لهايتي المقدّم بعد تأخر دام 16 سنة، وبالمعلومات الواردة فيه.
    Accueillant avec satisfaction le rapport d'activité préparé sous la direction des hauts fonctionnaires du Groupe de la gestion de l'environnement à leur seizième réunion et présenté par le Directeur exécutif, UN وإذْ يعرب عن تقديره للتقرير المرحلي الذي أُعِدَ بتوجيه من كبار المسؤولين في فريق الإدارة البيئية أثناء اجتماعهم السادس عشر على النحو الذي قدمه به المدير التنفيذي()،
    Notant avec satisfaction le rapport spécial du Groupe de l'évaluation technique et économique et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, intitulé < < Préservation de la couche d'ozone et du système climatique planétaire : questions relatives aux hydrofluorocarbures et aux hydrocarbures perfluorés > > , UN وإذ يشير مع التقدير إلى التقرير الخاص الذي أعده فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، المعنون ' ' حماية طبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بمركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيرفلورية``؛
    154. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport de la République démocratique populaire lao. UN 154- ترحب اللجنة مع الارتياح بتقرير جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    319. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial de l'Etat partie, qui a été établi conformément aux directives. UN ٩١٣- ترحب اللجنة بالتقرير اﻷولي للدولة الطرف، الذي أعد طبقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    Les chefs de gouvernement ont reçu avec satisfaction le rapport du Président du Groupe d'entreprises ICWI Ltd., selon lequel les conditions semblaient propices au lancement du Fonds d'investissement des Caraïbes. UN تلقى رؤساء الحكومات بارتياح تقرير رئيس مجموعة شركات " ICWI " المحدودة، الذي أشار إلى أن اﻷوضاع السائدة تبدو مؤاتية لبدء عمل صندوق الاستثمار الكاريبي.
    Le Mexique accueille avec satisfaction le rapport du Groupe de travail sur un projet de statut pour une cour criminelle internationale. UN وتعرب المكسيك عن تقديرها لتقرير الفريق العامل المعني بصياغة مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more