"avec satisfaction que ces" - Translation from French to Arabic

    • مع الارتياح أن هذه
        
    • مع التقدير أن هذه
        
    Ils ont noté avec satisfaction que ces relations, qui reposent sur des principes d'égalité, se développent dans le respect et la confiance mutuels. UN ولاحظوا مع الارتياح أن هذه العلاقات تنمو في جو من الثقة والاحترام المتبادلين على أساس المساواة.
    Il note avec satisfaction que ces renseignements lui ont permis de nouer un dialogue constructif avec l'Etat partie, en particulier en ce qui concerne le droit applicable. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن هذه المعلومات أتاحت لها الدخول في حوار بناء مع الدولة الطرف، لا سيما فيما يتعلق بالقانون الواجب التطبيق.
    Le Comité note avec satisfaction que ces informations lui ont permis d'engager un dialogue des plus constructifs avec l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن هذه المعلومات قد مكﱠنتها من الدخول في حوار بناء جدا مع الدولة الطرف.
    Les dirigeants ont noté avec satisfaction que ces développements représentent un progrès eu égard aux décisions prises en 1995 au sujet de la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ولاحظ الزعماء مع الارتياح أن هذه التطورات قد مثلت تقدما فيما يتعلق بالقرارات المرافقة لتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عـام ١٩٩٥ إلى أجل غير مسمى.
    Il constate avec satisfaction que ces politiques et programmes ont contribué dans une certaine mesure à améliorer la qualité des indicateurs sociaux sur les femmes dans plusieurs États de l'Union. UN وتلاحظ مع التقدير أن هذه البرامج أسهمت إلى حد ما في تحسين نوعية المؤشرات الاجتماعية للمرأة في مختلف ولايات الاتحاد.
    Le Comité note avec satisfaction que ces informations lui ont permis d’engager un dialogue des plus constructifs avec l’Etat partie. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن هذه المعلومات قد مكنتها من الدخول في حوار بناء جداً مع الدولة الطرف.
    Ils ont constaté avec satisfaction que ces événements représentaient des progrès dans le cadre des décisions adoptées en 1995 relatives à la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ولاحظ الزعماء مع الارتياح أن هذه التطورات تمثل تقدما فيما يتعلق بالمقررات التي صاحبت التمديد الى أجل غير مسمى في ١٩٩٥ لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Le Comité note avec satisfaction que ces informations lui ont permis d'engager un dialogue des plus constructifs avec l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن هذه المعلومات مكﱠنتها من الدخول في حوار بناء جدا مع الدولة الطرف.
    Le Comité note avec satisfaction que ces informations lui ont permis d'engager un dialogue des plus constructifs avec l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن هذه المعلومات قد مكنتها من الدخول في حوار بناء جدا مع الدولة الطرف.
    Le Comité note avec satisfaction que ces informations lui ont permis d'engager un dialogue très constructif avec l'État partie. UN وتلاحــظ اللجنـة مع الارتياح أن هذه المعلومات مكنتها من إجراء حوار بناء للغاية مع الدولة الطرف.
    Le Comité note avec satisfaction que ces informations lui ont permis d'engager un dialogue très constructif avec l'Etat partie. UN وتلاحــظ اللجنـة مع الارتياح أن هذه المعلومات مكنتها من إجراء حوار بناء للغاية مع الدولة الطرف.
    Il constate avec satisfaction que ces équipes mènent à bien des programmes de prévention et de réadaptation, ayant pour objet, par exemple, la création de centres d'activités pour enfants ou de centres d'intervention en cas de crise pour les enfants et les familles des zones à haut risque. UN وتلاحظ مع الارتياح أن هذه الفرق تنفذ برامج وقائية وتأهيلية من قبيل إنشاء مراكز تعنى بأنشطة الطفل ومراكز التدخل في حالة الأزمات خدمةً للأطفال والأسر في المناطق المعرضة لخطر كبير.
    Tout en notant avec satisfaction que ces renseignements supplémentaires lui ont permis d'avoir un dialogue constructif avec l'État partie, le Comité regrette que le Gouvernement n'ait pas suivi ses directives pour l'établissement de son rapport et qu'un certain nombre de questions abordées dans la liste soient demeurées sans réponse. UN وفي حين أن اللجنة تلاحظ مع الارتياح أن هذه المعلومات التكميلية أتاحت لها الدخول في حوار بنّاء مع الدولة الطرف، فهي تأسف ﻷن الحكومة لم تتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ﻹعداد تقارير الدول اﻷطراف، وأن هناك عددا من المسائل المطروقة في قائمة المسائل المكتوبة، تركته الحكومة بدون إجابة عليه.
    Il constate avec satisfaction que ces politiques et programmes ont contribué dans une certaine mesure à améliorer la qualité des indicateurs sociaux sur les femmes dans plusieurs États de l'Union. UN وتلاحظ مع التقدير أن هذه البرامج أسهمت إلى حد ما في تحسين نوعية المؤشرات الاجتماعية للمرأة في مختلف ولايات الاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more