"avec satisfaction que le programme" - Translation from French to Arabic

    • بارتياح أن برنامج
        
    • مع الارتياح أن البرنامج
        
    • بارتياح أن البرنامج
        
    • مع التقدير أن البرنامج
        
    • مع الارتياح أن برنامج
        
    • بارتياح أنَّ المنهاج
        
    • مع الارتياح أنّ برنامج
        
    • مع الارتياح أن تنفيذ برنامج
        
    • عن ارتياحنا لتنفيذ برنامج
        
    Ils ont constaté avec satisfaction que le Programme d’action approuvé à la Conférence de Bonn sur la mise en oeuvre de l’Accord de paix se déroulait de façon satisfaisante. UN ولاحظوا بارتياح أن برنامج العمل المعتمد في مؤتمر بون ﻹنفاذ السلام يجري على نحو مُرضٍ.
    Nos gouvernements notent avec satisfaction que le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) a envoyé, depuis 1992, plusieurs missions dans les Etats baltes et qu'il réalise des projets d'assistance technique et scientifique dans les secteurs expérimental et d'application des lois. UN وحكوماتنا تلاحظ بارتياح أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية، للمخدرات أوفد منذ عام ١٩٩٢ عدة بعثات الى دول البلطيق وهو ينفذ مشاريع للمساعدة العلمية والتقنية في المختبرات وقطاعات إنفاذ القانون.
    Notant avec satisfaction que le Programme a déjà permis de former un nombre appréciable de fonctionnaires originaires de diverses régions géographiques représentées au sein du système des Nations Unies, dont la plupart occupent maintenant dans leur pays ou leur gouvernement des postes de responsabilité en matière de désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد وفر التدريب بالفعل لعـدد ملحوظ من الموظفين العموميين المختارين من مناطق جغرافية ممثلة في منظومة اﻷمم المتحدة، ومعظمهم اﻵن في مواقع المسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح، كل في بلده أو حكومته،
    Notant avec satisfaction que le Programme a déjà permis de former un nombre appréciable de fonctionnaires originaires de diverses régions géographiques représentées dans le système des Nations Unies, dont la plupart occupent maintenant dans leur pays ou leur gouvernement des postes de responsabilité dans le domaine du désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد وفر التدريب بالفعل لعدد ملحوظ من الموظفين العموميين المختارين من مناطق جغرافية ممثلة في منظومة الأمم المتحدة، ومعظمهم الآن في موقع المسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح كل في بلده أو حكومته،
    90. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que le Programme européen de Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES) non seulement favorisait la coopération européenne, mais renforçait aussi la coopération internationale. UN 90- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن البرنامج الأوروبي للرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية لم يشجع التعاون الدولي داخل أوروبا فحسب وإنما يعزز التعاون الدولي أيضا.
    Dans le préambule, l'Assemblée relève avec satisfaction que le Programme a permis de former un certain nombre de fonctionnaires de toutes les régions géographiques représentées à l'Organisation des Nations Unies et qu'un grand nombre de fonctionnaires de pays en développement ont acquis de nouvelles connaissances grâce à ce programme de formation. UN فالمشروع في فقرات الديباجة يلاحظ مع التقدير أن البرنامج وفر التدريب لعدد من الموظفين الحكومييـن المختاريـن من مناطق جغرافية ممثلـة فـي منظومـة اﻷمـم المتحـدة، وأن العديديـن من المسؤولين في البلدان النامية اكتسبوا الدراية من خلال برنامج التدريب.
    Nous notons avec satisfaction que le Programme de bourses Hamilton Shirley Amerasinghe continue d'offrir des bourses de recherche et de formation dans le domaine du droit de la mer et dans les domaines connexes. UN ونلاحظ مع الارتياح أن برنامج زمالات هاميلتون شيرلي أميراسينغ يواصل توفير فرص البحث والتدريب على مستوى الدراسات العليا في ميدان قانون البحار والمسائل المتصلة به.
    47. En ce qui concerne le renforcement de la coopération dans le domaine des sciences et des techniques spatiales, le Comité a noté avec satisfaction que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales coparrainait les activités ci-après : UN ٧٤ ـ وفيما يتعلق بالتشجيع على زيادة التعاون في مجال العلوم والتكنولوجيا الفضائية، لاحظت اللجنة بارتياح أن برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية يشارك في رعاية اﻷنشطة التالية:
    L'Union européenne a noté avec satisfaction que le Programme d'action a permis de prendre des mesures appropriées dans de nombreux pays, et que des politiques et programmes ont été nouvellement introduits ou ont été modifiés pour être conformes aux principes du Caire. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي بارتياح أن برنامج العمل قد أدى إلى اتخاذ إجراءات ملائمة في العديد من البلدان وأن سياسات وبرامج إما طرحت أو غُيرت حديثا لتتواءم مع مبادئ القاهرة.
    Elle note avec satisfaction que le Programme des Volontaires des Nations Unies, partenaire crucial de la Fédération, s'efforce de quantifier la contribution des volontaires au PIB des pays en développement. UN ولاحظت بارتياح أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة، وهو شريك حيوي للاتحاد، يحاول جاهدا تحديد كمية مساهمة المتطوعين في الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية.
    58. En ce qui concerne le renforcement de la coopération dans le domaine des sciences et des techniques spatiales, le Comité a noté avec satisfaction que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales coparrainait les activités ci-après : UN ٨٥ - فيما يتعلق بالترويج لزيادة التعاون في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء، لاحظت اللجنة بارتياح أن برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية يشارك في رعاية اﻷنشطة التالية:
    Il salue les 14 adhésions d'États intervenus après la troisième Conférence d'examen et constate avec satisfaction que le Programme de parrainage a bien rempli son rôle en suscitant l'intérêt de la communauté internationale pour la Convention sur certaines armes classiques et en facilitant la participation d'États non parties aux travaux entrepris dans le cadre de la Convention. UN وترحب بانضمام 14 دولة بعد المؤتمر الاستعراضي الثالث، وتلاحظ بارتياح أن برنامج الرعاية قد أدى دوره بإثارة اهتمام المجتمع الدولي باتفاقية استعمال أسلحة تقليدية معينة، وبتيسير مشاركة دول غير أطراف في الأعمال التي اضطُلع بها في إطار الاتفاقية.
    Notant avec satisfaction que le Programme a déjà permis de former un nombre appréciable de fonctionnaires originaires de diverses régions géographiques représentées dans le système des Nations Unies, dont la plupart occupent maintenant dans leur pays ou leur gouvernement des postes de responsabilité dans le domaine du désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد وفر التدريب بالفعل لعدد ملحوظ من الموظفين العموميين المختارين من مناطق جغرافية ممثلة في منظومة اﻷمم المتحدة، ومعظمهم اﻵن في موقع المسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح كل في بلده أو حكومته،
    Notant avec satisfaction que le Programme a déjà permis de former un nombre appréciable de fonctionnaires originaires de diverses régions géographiques représentées dans le système des Nations Unies, dont la plupart occupent maintenant dans leur pays ou leur gouvernement des postes de responsabilité dans le domaine du désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد وفر التدريب بالفعل لعدد ملحوظ من الموظفين العموميين المختارين من مناطق جغرافية ممثلة في منظومة اﻷمم المتحدة، ومعظمهم اﻵن في موقع المسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح كل في بلده أو حكومته،
    Notant avec satisfaction que le Programme a déjà permis de former un nombre appréciable de fonctionnaires originaires de diverses régions géographiques représentées au sein du système des Nations Unies, dont la plupart occupent maintenant dans leur pays ou leur gouvernement des postes de responsabilité en matière de désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد وفﱠر التدريب بالفعل لعدد لا بأس به من الموظفين المختارين من مناطق جغرافية ممثلة في منظومة اﻷمم المتحدة، ومعظمهم اﻵن في مواقع مسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح في بلدانهم أو حكوماتهم،
    Notant avec satisfaction que le Programme a déjà permis de former un nombre appréciable de fonctionnaires originaires de diverses régions géographiques représentées au sein du système des Nations Unies, dont la plupart occupent maintenant dans leur pays ou leur gouvernement des postes de responsabilité en matière de désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد وفر التدريب بالفعل لعدد ملحوظ من الموظفين العموميين المختارين من مناطق جغرافية ممثلة في منظومة اﻷمم المتحدة، ومعظمهم اﻵن في موقع المسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح كل في بلده أو حكومته،
    96. Le Comité a noté avec satisfaction que le Programme fournissait un appui technique au Gouvernement jordanien en vue de la mise en place d'un centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie occidentale. UN 96- ولاحظت اللجنة بارتياح أن البرنامج يقدم الدعم التقني إلى حكومة الأردن في أعمالها التحضيرية لانشاء المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء لغربي آسيا.
    Le Comité a noté avec satisfaction que le Programme fournissait un appui technique au Gouvernement jordanien en vue de la mise en place d'un centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie occidentale. UN 96- ولاحظت اللجنة بارتياح أن البرنامج يقدم الدعم التقني إلى حكومة الأردن في أعمالها التحضيرية لانشاء المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء لغربي آسيا.
    119. Le SBSTA a constaté avec satisfaction que le Programme de formation était devenu un instrument important qui contribuait utilement à la préparation des participants au processus d'examen. UN 119- ولاحظت الهيئة الفرعية مع التقدير أن البرنامج التدريبي أصبح وسيلة مهمة وناجحة في إعداد خبراء الاستعراض لإجراء عملية الاستعراض.
    2. Note avec satisfaction que le Programme d'action repose sur des engagements mutuels des PMA et de leurs partenaires de développement de prendre des mesures concrètes dans un certain nombre de domaines interdépendants indiqués dans le Programme d'action; UN 2 - يلاحظ مع الارتياح أن برنامج العمل يقوم على الالتزامات المتبادلة، من جانب أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية، باتخاذ إجراءات ملموسة في عدد من المجالات المترابطة المحددة في برنامج العمل؛
    132. Le Sous-Comité a également noté avec satisfaction que le Programme de formation au droit de l'espace serait finalisé en 2013 et qu'il constituerait un outil de formation dynamique facile à utiliser par des formateurs d'origine professionnelle différente. UN 132- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا بارتياح أنَّ المنهاج التعليمي المتعلق بقانون الفضاء سوف يوضع في صيغته النهائية في عام 2013، وأنه سوف يمثِّل أداةً تعليميةً ديناميةً يمكن للمعلِّمين من شتَّى الخلفيات المهنية أن يستخدموها بسهولة.
    93. Le Comité a noté avec satisfaction que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales continuait de placer l'accent sur la coopération avec les États Membres aux niveaux régional et mondial, qui visait à appuyer les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'Organisation des Nations Unies. UN 93- لاحظت اللجنة مع الارتياح أنّ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية يواصل التأكيد على التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف دعم المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    Notant avec satisfaction que le Programme des célébrations du centenaire de la première Conférence internationale de la paix, présenté par la Fédération de Russie et les Pays-Bas A/C.6/52/3, annexe. UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ برنامج العمل المكرس للاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام)٢(، المقدم من الاتحاد الروسي وهولندا، ينسجم مع مقاصد عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    Nous constatons avec satisfaction que le Programme de travail de l'intersession a continué d'être mené conformément à la tradition de partenariat, de dialogue, de franchise et de coopération pratique, observée dans le contexte de la Convention, qu'un nombre toujours plus important de pays touchés par le problème de mines y participent et que le programme de parrainage constitue un outil fort utile. UN ونحن نعرب عن ارتياحنا لتنفيذ برنامج العمل لما بين الدورات بوحي من تقاليد التشارك والحوار والانفتاح والتعاون العملي. ونرحب بتزايد مشاركة البلدان الموبوءة بالألغام، فيما يضطلع به من عمل في الفترات الواقعة بين الدورات وبالمساهمة القيمة التي يقدمها برنامج الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more