"avec son homologue" - Translation from French to Arabic

    • مع نظيره
        
    • مع نظيرتها
        
    • بنظيره
        
    Le commandant de la Force s'est entretenu avec son homologue dans l'espoir de rétablir le statu quo ante, et ces efforts se sont poursuivis. UN واجتمع قائد قوة الأمم المتحدة مع نظيره في محاولة لإعادة الوضع في المنطقة إلى ما كان عليه، وما زالت هذه الجهود متواصلة.
    J'ai également travaillé en étroite collaboration avec son homologue, l'Ambassadeur Linton Brooks, pour préparer les négociations de Washington. UN وقد عملت أيضاً بشكل وثيق جداً مع نظيره السفير لينتون بروكس، خلال التحضير للمفاوضات في واشنطن.
    C'est dans ce cadre que le général de brigade Patrick Kankiriho se réunit avec son homologue, le général de division Alex Kagame des forces de défense rwandaises. UN وهو نفس السياق الذي اتصل في إطاره العميد باتريك كانكيريهو مع نظيره اللواء اليكس كاغامي من القوات المسلحة الرواندية.
    Nous sommes en train de nommer ses membres et nous espérons bien que la Commission travaillera en collaboration étroite avec son homologue du Nord pour protéger et promouvoir les droits de l'homme dans toute l'île d'Irlande. UN ونحن بصدد تعيين أعضائها. ونتطلع إلى أن تعمل اللجنة عن كثب مع نظيرتها في الشمال من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان في سائر أنحاء جزيرة أيرلندا.
    Au cours de cette visite, le général-major Joseph Kabila a eu des entretiens en tête à tête avec son homologue et frère de la République du Congo. UN وخلال تلك الزيارة أجرى اللواء جوزيف كابيلا محادثات، على انفراد، مع نظيره وشقيقه من جمهورية الكونغو.
    Le Groupe d'experts a aussi effectué une mission conjointe en Guinée avec son homologue pour le Libéria et une enquête en son nom au Burkina Faso. UN كما قام الفريق ببعثة مشتركة مع نظيره المعني بليبريا في غينيا وأجرى تحقيقا بالأصالة عن نفسه في بوركينا فاسو.
    En 2013, le Bureau du procureur général a signé un mémorandum d'accord avec son homologue roumain pour souligner la nature structurelle de leur collaboration. UN وفي عام 2013، وقع المكتب الوطني للمدعي العام مذكرة تفاهم مع نظيره الروماني لتأكيد الطبيعة البنيوية لتعاونهما.
    Quatrièmement, notre ministre vient de coprésider avec son homologue russe, à Vienne, la troisième réunion ministérielle du Pacte de Paris. UN رابعاً، شارك وزير خارجية بلدي للتو مع نظيره الروسي في فيينا في ترؤس المؤتمر الوزاري الثالث المعني بميثاق باريس.
    Je le sais,c'est moi qui ai arrangé la rencontre avec son homologue Sud-africain. Open Subtitles أنا أعرف ذلك لأنني من أعد الاجتماع مع نظيره الأفريقي
    La Maison-Blanche a confirmé que le président allait signer un pacte historique avec son homologue russe. Open Subtitles أكد متحدث البيت الأبيض على نية الرئيس الأمريكي على توقيع هذه المعاهدة التاريخية مع نظيره الروسي
    Au Bureau du Directeur, le Coordonnateur du Programme d'innovations technologiques reste en liaison étroite avec son homologue de Genève pour assurer la compatibilité des applications informatiques et l'application d'une stratégie cohérente dans ce domaine. UN وفي إطار مكتب المدير، يقيم منسق برنامج الابتكارات التكنولوجية في المقر اتصالات وثيقة مع نظيره في جنيف لضمان التوافق بين تطبيقات تكنولوجيا الحاسوب واتساق استراتيجية التطوير.
    Cette atteinte à la Convention d'armistice privera le commandant en chef des forces des Nations Unies des moyens de communiquer avec son homologue nord-coréen, sans qu'aucun dispositif de remplacement n'ait été mis en place d'un commun accord. UN وهذا الانتهاك لاتفاق الهدنة سيحرم القائد العام لقيادة اﻷمم المتحدة من قنوات الاتصال القائمة مع نظيره الكوري الشمالي من غير أن تكون هناك آلية متفق عليها تحل محلها.
    Il a réaffirmé l'importance du renforcement de ces liens et noté que le Secrétaire général examinerait avec son homologue de l'ANASE la possibilité de tenir une réunion ministérielle avec l'ANASE en 1996 à l'occasion de l'Assemblée générale. UN وأكد مرة أخرى أهمية تعزيز تلك الروابط، ولاحظ أن اﻷمين العام سوف يتقصى مع نظيره في رابطة أمم جنوب شرق آسيا إمكانية عقد اجتماع وزاري مع الرابطة في عام ١٩٩٦ على هامش اجتماعات الجمعية العامة.
    Elle a établi en 1999, en collaboration avec son homologue du Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie, un guide pratique qui permettra aux deux tribunaux d’appliquer des normes et des procédures communes. UN وفي سنة ١٩٩٩، أعد أيضا قسم دعم المجني عليهم والشهود، بالاشتراك مع نظيره في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، دليلا لﻹرشاد العملي يمكن المحكمتين من توحيد المعايير وإجراءات العمل.
    Le mois dernier, le Premier Ministre du Pakistan s'est rendu à Colombo espérant un résultat positif d'une réunion bilatérale avec son homologue indien, en marge du sommet de l'Association sud-asiatique de coopération régionale. UN وفي الشهر الماضي، ذهب رئيس وزراء باكستان إلى كولومبو يحدوه اﻷمل في التوصل إلى نتيجة إيجابية من عقد اجتماع ثنائي مع نظيره الهندي في سياق مؤتمر قمة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Notre ministre a présenté cette proposition immédiatement après son entretien hier à Sarajevo avec son homologue britannique, S. E. M. Malcolm Rifkind, qui avait été informé de cette initiative politique. UN وعرض الوزير هذا الاقتراح فور انتهاء المحادثات التي عقدت أمس في سراييفو مع نظيره البريطاني، معالي السيد مالكوم ريفكايند، الذي أحيط علما بهذه المبادرة السياسية.
    Le même mois, le Président de l'Indonésie, Susilo Bambang Yudhoyono a visité le Myanmar et a mené des pourparlers avec son homologue sur un large éventail de questions bilatérales et régionales. UN وخلال الشهر نفسه، أجرى رئيس إندونيسيا، سوسيلو بامبانغ يودويونو، زيارة إلى ميانمار وناقش مع نظيره طائفة واسعة من القضايا الثنائية والإقليمية.
    La Commission gouvernementale croate chargée de la question des détenus et des personnes disparues a eu, sans grand succès, des entretiens avec son homologue de la République fédérative de Yougoslavie afin de chercher à résoudre cette question. UN وأجرت اللجنة الحكومية الكرواتية المعنية باﻷشخاص المحتجزين والمفقودين محادثات مع نظيرتها في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لمحاولة إيضاح هذه المسألة دون أن تحقق نتيجة تذكر.
    En outre, son pays a conclu plusieurs accords avec des pays arabes et avec le Soudan du Sud, et son gouvernement respecte le choix de l'autodétermination et dialogue sur pied d'égalité avec son homologue du Soudan du Sud. UN وعلاوة على ذلك، وقع بلده عدة اتفاقات مع بلدان عربية ومع جنوب السودان، حيث أن حكومته تحترم خيار الحكم الذاتي وتتفاعل مع نظيرتها في جنوب السودان عل قدم المساواة.
    Le Service de médiation a maintenu des contacts étroits avec son homologue de la Banque mondiale pour échanger les meilleures pratiques et mettre en œuvre leur projet conjoint de recensement de médiateurs régionaux. UN وأقامت شُعبة الوساطة اتصالات وثيقة مع نظيرتها في البنك الدولي لتبادل أفضل الممارسات وتنفيذ مشروعهما المشترك لتحديد الوسطاء الإقليميين.
    À toutes les rencontres ultérieures avec son homologue rwandais, le Président Museveni tenait le même discours. UN وكان الرئيس موسفيني، خلال كل لقاءاته اللاحقة بنظيره الرواندي، يقول الشيء نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more