"avec tous les autres pays" - Translation from French to Arabic

    • مع جميع البلدان الأخرى
        
    • مع سائر البلدان
        
    • ومع سائر البلدان
        
    • أيضا مع جميع البلدان
        
    La Chine est disposée à continuer à travailler avec tous les autres pays à la réalisation de ces objectifs. UN والصين على استعداد تام لمواصلة العمل مع جميع البلدان الأخرى سعيا لتحقيق هذه الأهداف.
    Le Japon se réjouit à la perspective de travailler étroitement avec tous les autres pays à cette fin. UN إن بلدي يتطلع إلى العمل في تعاون وثيق مع جميع البلدان الأخرى في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    La Chine est prête à œuvrer avec tous les autres pays pour faire véritablement du XXIe siècle un siècle de développement universel. UN والصين مستعدة للعمل مع جميع البلدان الأخرى لكي نجعل القرن الحادي والعشرين قرناً للتنمية للجميع عن حق.
    Elle réitère aussi sa volonté de coopérer avec tous les autres pays en vue de l'élimination totale du terrorisme. UN كما تعرب مرة أخرى عن استعدادها للتعاون مع سائر البلدان على القضاء المبرم على الإرهاب.
    De plus, les États-Unis collaborent avec tous les autres pays à la mise en œuvre efficace de ce plan d'action pour les trois piliers du TNP. UN وتتعاون الولايات المتحدة أيضا مع جميع البلدان الأخرى على تنفيذ خطة العمل بفعالية استنادا إلى الركائز الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Chine continuera de collaborer avec tous les autres pays pour y parvenir. UN وستواصل الصين العمل مع جميع البلدان الأخرى بغية تحقيق ذلك.
    En tant que Gouvernement, nous sommes disposés à coopérer avec tous les autres pays qui respectent également la souveraineté du Zimbabwe. UN وبوصفنا حكومة فإننا على استعداد للتعاون مع جميع البلدان الأخرى التي تحترم سيادة زيمبابوي.
    Nous sommes disposés à œuvrer de concert avec tous les autres pays du monde pour ériger une ONU forte dans un monde harmonieux qui jouisse d'une paix durable et d'une prospérité partagée. UN ونحن على استعداد للعمل مع جميع البلدان الأخرى في العالم كله لبناء أمم متحدة قوية، وإيجاد عالم متجانس يتمتع بسلام دائم وازدهار مشترك.
    La Chine est toute disposée à coopérer avec tous les autres pays pour promouvoir davantage le processus multilatéral de limitation des armements et de non-prolifération, l'objectif étant de bâtir un monde harmonieux caractérisé par une paix stable et une prospérité commune. UN والصين مستعدة للعمل مع جميع البلدان الأخرى من أجل تعزيز العملية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار تعزيزا كبيرا، وذلك في محاولة لبناء عالم متناغم ينعم بالسلام الدائم والازدهار المشترك.
    Nous nous félicitons du rôle moteur joué par le Comité en faveur de l'utilisation pacifique de l'espace, de l'amélioration de la législation en la matière et de l'approfondissement de la coopération internationale. La Chine continuera de promouvoir la cause de l'utilisation pacifique de l'espace en collaboration avec tous les autres pays. UN ونحن نقدر الدور الرائد الذي تضطلع به اللجنة في تعزيز الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وتحسين التشريعات المتعلقة بالفضاء الخارجي وستواصل الصين النهوض بقضية الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي بالتعاون مع جميع البلدان الأخرى.
    La délégation chinoise, qui a activement participé à ces activités, est prête à collaborer avec tous les autres pays à la promotion de ces objectifs. UN وقد شارك وفد بلدها بشكل فعال في تلك الأنشطة، وهو مستعد للعمل مع سائر البلدان لتعزيز تلك الأهداف.
    Cuba réitère également sa volonté de coopérer avec tous les autres pays pour l'élimination totale du terrorisme. " UN وتعرب مجددا أيضا عن استعدادها للتعاون مع سائر البلدان على القضاء المبرم على الإرهاب " .
    Les communautés du Pacifique collaboreront avec d'autres partenaires pour les encourager à appliquer des politiques compatibles dans les zones sous leur juridiction et les eaux environnantes ainsi qu'avec tous les autres pays ayant des intérêts dans la région. UN 24 - وسوف تعمل مجتمعات المحيط الهادئ مع شركاء آخرين على أن يطبق هؤلاء الشركاء سياسات ملائمة في المناطق التي تخضع لولايتهم والمياه المحيطة، ومع سائر البلدان التي لها مصالح في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more