La nature et l'ampleur de cette activité devront être clairement définies en consultation avec tous les partenaires concernés. | UN | وسيتطلب الأمر توضيح طبيعة ونطاق هذه الجهود بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين. |
Nous sommes disposés à collaborer avec tous les partenaires concernés pour donner corps aux propositions de réforme formulées par le Secrétaire général. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع جميع الشركاء المعنيين لتولي تنفيذ مقترحات الإصلاح التي صدرت عن الأمين العام. |
Cela supposait un dialogue interactif plus intense, une surveillance effective de la suite donnée aux recommandations et un engagement dans la durée avec tous les partenaires concernés. | UN | ويشمل ذلك تكثيف الحوار التفاعلي، والمتابعة الفعلية للتوصيات، والعمل المتواصل مع جميع الشركاء المعنيين. |
Au cours de la même période, le Secrétariat a continué de mettre activement en œuvre le Programme de partenariats, en coopération avec tous les partenaires concernés et intéressés. | UN | 4 - وخلال الفترة نفسها، واصلت الأمانة تنفيذها لبرنامج الشراكة بصورة حثيثة وبالاشتراك مع جميع الشركاء المهتمين وذوي الصلة. |
Pour élaborer le projet de programme d'application, l'Organisation mène des consultations interdisciplinaires avec tous les partenaires concernés dans les pays développés et en développement. | UN | 8 - وبغية وضع مشروع برنامج التطبيق، اضطلعت اليونسكو بمشاورات، جامعة لعدة تخصصات، مع كافة الشركاء المعنيين في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Le programme sera arrêté dans les mois à venir en concertation avec tous les partenaires concernés. | UN | وسيتم وضع البرنامج بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين في الشهور المقبلة. |
Le Réseau mondial organisera ensuite une réunion avec tous les partenaires concernés pour faire le point sur les résultats obtenus et les difficultés rencontrées et pour convenir des prochaines étapes. | UN | وبعد ذلك ستعقد الشبكة العالمية اجتماعا مع جميع الشركاء المعنيين من أجل تقييم النتائج والتحديات والاتفاق على الخطوات التالية التي يتعين اتخاذها. |
Les capacités supplémentaires requises pour accompagner les préparatifs du référendum et des élections seront fournies si le Gouvernement en fait la demande, sur la base d'une évaluation spécifique des besoins qui serait conduite au moment approprié, en consultation avec tous les partenaires concernés. | UN | أما توفير قدرات إضافية لدعم جهود التحضير لإجراء استفتاء وانتخابات فسيستند إلى طلب الحكومة، وذلك بعد إجراء تقييم شامل للاحتياجات في الوقت المناسب، بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين. |
Cette consultation, qui s'inscrivait dans le cadre de la collaboration existante entre l'Institut et l'UNODC, atteste l'importance d'exécuter le programme d'activités conjointement avec tous les partenaires concernés. | UN | وكانت هذه الخدمة الاستشارية متسقة مع التعاون القائم بين المعهد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وأظهرت أهمية تنفيذ برنامج العمل بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين. |
En outre, le Comité engage l'État partie à veiller, en consultation avec tous les partenaires concernés et avec la participation de la société civile, à la mise en œuvre effective de la législation nationale relative aux droits de l'enfant. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن، بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين وبمشاركة المجتمع المدني، التنفيذ الفعال للتشريعات المحلية المتصلة بحقوق الطفل. |
Le HCR continuera de travailler avec tous les partenaires concernés pour promouvoir de bonnes pratiques, une collaboration fructueuse et le partage d'informations et d'analyses. | UN | وستستمر المفوضية في العمل مع جميع الشركاء المعنيين لتعزيز الممارسات الجيدة والتعاون الإبداعي وتقاسم المعلومات والتحليلات. |
Objectif atteint. Au niveau des États, les stratégies de réintégration ont été élaborées par les groupes de travail sur le retour et la réintégration et au sein des organes de planification en consultation avec tous les partenaires concernés dans les 10 États du Sud-Soudan et dans les 3 Zones. | UN | أنجز: على صعيد الولايات، تمت صياغة استراتيجيات لإعادة الإدماج من قبل أفرقة العمل المعنية بالعودة وإعادة الإدماج وداخل هيئات التخطيط في الولايات بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين في جميع أنحاء الولايات العشر بجنوب السودان والمناطق الثلاث. |
- L'appui à la finalisation du processus de désarmement, démobilisation et réinsertion et la réforme du secteur sécuritaire en cours, dans l'esprit de collaboration avec tous les partenaires concernés; | UN | - دعم إنهاء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن الجاري تنفيذه، في إطار من التعاون مع جميع الشركاء المعنيين. |
Le Conseil de sécurité salue la décision prise à l'occasion de ce sommet de créer un forum des partenaires du Burundi et encourage la Représentante spéciale du Secrétaire général à conclure les discussions avec tous les partenaires concernés en vue d'établir le forum aussitôt que possible. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالمقرر المتخذ خلال اجتماع القمة لإنشاء منتدى لشركاء بوروندي، ويشجع الممثلة الخاصة للأمين العام على إتمام المناقشات مع جميع الشركاء المعنيين من أجل إنشاء المنتدى في أقرب وقت ممكن. |
13. Cette partie du rapport devrait mettre en évidence les principales mesures prises par le secrétariat en collaboration avec tous les partenaires concernés pour réaliser des progrès importants dans la mise en œuvre de la résolution 20/18 pendant la troisième session du Forum urbain mondial, organisé par ONU-Habitat à l'invitation du Gouvernement canadien, à Vancouver, du 19 au 23 juin 2006. | UN | 13 - ينبغي لهذا القسم من التقرير أن يبرز الإجراءات الرئيسية التي قامت بها الأمانة بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين لتحقيق تقدم هام في تنفيذ القرار 20/18 أثناء الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي الذي نظمه موئل الأمم المتحدة في فانكوفر في الفترة من 19 إلى 23 حزيران/يونيه 2006 بدعوة من حكومة كندا. |
f) Mettre au point et communiquer les décisions prises au sujet du dispositif de coordination de l'aide en Sierra Leone et, en consultation avec tous les partenaires concernés, poursuivre l'élaboration d'une politique nationale de coordination de l'aide; | UN | (و) تضع القرارات المتعلقة بهيكل تنسيق المعونة في سيراليون في صيغتها النهائية وتبلغ عنها وتقوم، بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين بمواصلة تطوير السياسات الوطنية لتنسيق المعونة؛ |
Afin de promouvoir l'accès des collectivités touchées par le VIH/sida, en particulier des enfants, des jeunes et des femmes, à l'information et aux soins courants, l'UNICEF, en collaboration avec tous les partenaires concernés : | UN | للنهوض بتوفير المعلومات وخدمات الرعاية الأساسية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للمجتمعات المحلية المتأثرة، وخاصة للأطفال والشباب والنساء، ستقوم اليونيسيف، بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين بما يلي: |
Dans sa décision BC-10/19, la Conférence des Parties priait le Secrétariat, entre autres choses, de continuer, sous réserve des ressources financières disponibles, à poursuivre activement le Programme de partenariats comme moyen crucial pour appuyer l'exécution du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle en coopération avec tous les partenaires concernés et intéressés. | UN | 2 - وفي المقرر ا ب - 10/19، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تقوم بجملة أمور، من بينها أن تواصل، رهناً بتوافر الموارد المالية، تنفيذ برنامج الشراكة بصورة نشطة، باعتباره أداة رئيسية لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية() لتنفيذ اتفاقية بازل، وذلك بالاقتران مع جميع الشركاء المهتمين وذوي الصلة. |
a) Sous réserve de la disponibilité de ressources financières, de poursuivre activement la mise en œuvre du Programme de partenariats, qui est un mécanisme important d'appui à l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle, en coopération avec tous les partenaires concernés et intéressés; | UN | (أ) أن تواصل، رهناً بتوفر الموارد المالية، تنفيذ برنامج الشراكة بصورة نشطة بوصفها أداة رئيسية لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل، وذلك بالاقتران مع جميع الشركاء المهتمين وذوي الصلة؛ |
Conformément à la décision IX/7, le secrétariat a continué à poursuivre activement le Programme de partenariats en coopération avec tous les partenaires concernés et intéressés, a fourni des informations au Groupe de travail à composition non limitée à sa septième réunion sur les progrès accomplis, a entrepris des initiatives pour lancer de nouveaux projets ou de nouvelles activités, et a élaboré un projet de plan de travail pour 2012-2013. | UN | 4 - عملاً بالمقرر 9/7، واصلت الأمانة تنفيذ برنامج الشراكة بصورة نشطة بالاقتران مع جميع الشركاء المهتمين ذوي الصلة، وقدمت معلومات إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة عن التقدم المُحرز، وشاركت في المبادرات الخاصة بإدراج مشاريع أو أنشطة جديدة، وأعدَّت مشروع خطة عمل للفترة 2012 - 2013. |
Bahreïn se réjouit de coopérer avec tous les partenaires concernés à Bahreïn et à l'étranger pour atteindre les objectifs qui ont ainsi été définis. | UN | متطلعين في هذا الأمر بتعاون جميع الشركاء ذوي الصلة في الداخل والخارج لتحقيق الأهداف المرجوة من ذلك. |